Sleeping At Last - Pacific Blues - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sleeping At Last - Pacific Blues




If I could rearrange my words
Если бы я мог переставить свои слова
I'd say what I mean
Я бы сказал то, что имею в виду
If I could learn to count the cards
Если бы я мог научиться считать карты
I'd risk everything
Я бы рискнул всем
Imagine how brave I'd be
Представь, какой храброй я была бы
If I knew I was safe
Если бы я знал, что я в безопасности
If I could only know the end
Если бы я только мог знать конец
I'd be a prodigy of faith
Я был бы чудом веры
If I had a treasure map
Если бы у меня была карта сокровищ
Oh, the answers I'd find
О, ответы, которые я бы нашел
I'd dust off the artifacts
Я бы смахнул пыль с артефактов
'Til I made 'em all shine
Пока я не заставил их всех сиять
Everything I know is borrowed, broken or blind
Все, что я знаю, заимствовано, сломано или слепо
And what I've seen of beautiful feels merely implied
И то, что я видел прекрасного, кажется просто подразумеваемым
Is it the treatment of symptoms or a touch of divine?
Что это - лечение симптомов или прикосновение божественного?
I guess the truth is that the truth is of complex design
Я думаю, правда в том, что истина имеет сложную конструкцию
How I ache to know
Как мне больно знать
God knows that I know we're little boats in the great big sea
Бог свидетель, я знаю, что мы маленькие лодочки в огромном море.
Setting sail after sail in the hopes of finding a breeze
Поднимаю парус за парусом в надежде поймать легкий ветерок
Every compass I have followed I've trusted and denied
Каждому компасу, которому я следовал, я доверял и отвергал
So it goes with an ever-changing definition of right
Так что это соответствует постоянно меняющемуся определению права
Is it the treatment of symptoms or a touch of divine?
Что это - лечение симптомов или прикосновение божественного?
I guess the truth is that the truth is of complex design
Я думаю, правда в том, что истина имеет сложную конструкцию
If ignorance is bliss, then I guess I'm in heaven
Если неведение - это блаженство, то, наверное, я на небесах
But this hesitant kiss sends me back to the grasp of the sea
Но этот нерешительный поцелуй возвращает меня в объятия моря
Setting sail after sail in the hopes of finding a breeze
Поднимаю парус за парусом в надежде поймать легкий ветерок






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.