Sleeping With Sirens - Complete Collapse - перевод текста песни на немецкий

Complete Collapse - Sleeping With Sirensперевод на немецкий




Complete Collapse
Vollständiger Zusammenbruch
I woke up from a dream
Ich wachte aus einem Traum auf
Into this waking nightmare
In diesen wachen Albtraum
I'm somewhere in between
Ich bin irgendwo dazwischen
I can feel it in my bones
Ich kann es in meinen Knochen spüren
I'm my own worst enemy
Ich bin mein eigener schlimmster Feind
But I think I kinda like it
Aber ich glaube, ich mag es irgendwie
What's wrong with being me?
Was ist falsch daran, ich zu sein?
I don't know, I don't know
Ich weiß nicht, ich weiß nicht
Sometimes
Manchmal
I don't wanna feel nothing on the inside
Ich will innerlich nichts fühlen
I don't wanna feel nothing unless it feels right
Ich will nichts fühlen, außer es fühlt sich richtig an
Probably why I'm always outta control
Wahrscheinlich bin ich deshalb immer außer Kontrolle
Tryin' to find real life
Versuche, das echte Leben zu finden
Tell me why you wanna play it on the safe side
Sag mir, warum du auf Nummer sicher gehen willst
Heard the road to hell is paved in a straight line
Habe gehört, der Weg zur Hölle ist geradlinig gepflastert
But it's better the devil you know
Aber es ist besser der Teufel, den du kennst
Than the devil you don't
Als der Teufel, den du nicht kennst
Is this reality?
Ist das die Realität?
We stare through shattered lenses
Wir starren durch zerbrochene Linsen
There's nothing here to see 'cause we all die alone
Hier gibt es nichts zu sehen, denn wir alle sterben allein
Hold my hand above the flame
Halte meine Hand über die Flamme
To bring me to my senses
Um mich zur Vernunft zu bringen
What's it like inside my brain?
Wie ist es in meinem Gehirn?
You don't wanna know, wanna know
Du willst es nicht wissen, willst es nicht wissen
Sometimes
Manchmal
I don't wanna feel nothing on the inside
Ich will innerlich nichts fühlen
I don't wanna feel nothing unless it feels right
Ich will nichts fühlen, außer es fühlt sich richtig an
Probably why I'm always outta control
Wahrscheinlich bin ich deshalb immer außer Kontrolle
Tryin' to find real life
Versuche, das echte Leben zu finden
Tell me why you wanna play it on the safe side
Sag mir, warum du auf Nummer sicher gehen willst
Heard the road to hell is paved in a straight line
Habe gehört, der Weg zur Hölle ist geradlinig gepflastert
But it's better the devil you know
Aber es ist besser der Teufel, den du kennst
Than the devil you don't
Als der Teufel, den du nicht kennst
I woke up from a dream
Ich wachte aus einem Traum auf
Into this waking nightmare
In diesen wachen Albtraum
I'm somewhere in between
Ich bin irgendwo dazwischen
I can feel it in my bones
Ich kann es in meinen Knochen spüren
Is this reality?
Ist das die Realität?
We stare through shattered lenses
Wir starren durch zerbrochene Linsen
There's nothing here to see
Hier gibt es nichts zu sehen
'Cause we all die alone ('cause we all die alone)
Denn wir alle sterben allein (denn wir alle sterben allein)
Sometimes
Manchmal
I don't wanna feel nothing on the inside
Ich will innerlich nichts fühlen
I don't wanna feel nothing unless it feels right
Ich will nichts fühlen, außer es fühlt sich richtig an
Probably why I'm always outta control
Wahrscheinlich bin ich deshalb immer außer Kontrolle
Tryin' to find real life
Versuche, das echte Leben zu finden
Tell me why you wanna play it on the safe side
Sag mir, warum du auf Nummer sicher gehen willst
Heard the road to hell is paved in a straight line
Habe gehört, der Weg zur Hölle ist geradlinig gepflastert
But it's better the devil you know
Aber es ist besser der Teufel, den du kennst
Than the devil you don't
Als der Teufel, den du nicht kennst
The devil you know is the devil you don't
Der Teufel, den du kennst, ist der Teufel, den du nicht kennst
But it's better the devil you know
Aber es ist besser der Teufel, den du kennst
Than the devil you don't
Als der Teufel, den du nicht kennst





Авторы: Kellin Bostwick, Jack Fowler, Michael David Whitworth, Andrew Baylis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.