Melatonin - Sleepy hallowперевод на немецкий




Melatonin
Melatonin
My body different (yeah)
Mein Körper ist anders (yeah)
Shorty said she tryna kick it
Kleine sagte, sie will abhängen
I'm in her mouth, somethin' like a den-
Ich bin in ihrem Mund, so was wie ein Zahn-
I just wanna slide, party's in the sky like it's 2055
Ich will nur gleiten, Party ist im Himmel, als wäre es 2055
I assume that you're all on the process of waking up
Ich nehme an, ihr seid alle dabei aufzuwachen
(Great John on the beat, by the way)
(Great John am Beat, übrigens)
Tell you every-, damn
Sag dir alles-, verdammt
They gon' tell you everything but the good idea
Sie werden dir alles erzählen, außer die gute Idee
Your brother died and you ain't slide, I know he wish you slid
Dein Bruder ist gestorben und du hast nichts gemacht, ich weiß, er wünschte, du hättest was gemacht
Both of 'em shot there at the dock like who the victim is
Beide wurden dort am Dock erschossen, wer ist das Opfer?
Gotta give me props, I made it far, can't lie, I know I did
Ich muss Anerkennung bekommen, ich habe es weit gebracht, kann nicht lügen, ich weiß, ich habe es getan
Innocence since little kids
Unschuld seit der Kindheit
Free my heart, this system takin' fathers from they kids
Befreie mein Herz, dieses System nimmt Vätern ihre Kinder
I know a bitch that line you up don't need no barber chair
Ich kenne eine Schlampe, die dich fertig macht, braucht keinen Friseurstuhl
I know a nigga who went savage 'cause his pops ain't here
Ich kenne einen Typen, der ausrastete, weil sein Vater nicht hier ist
Cried before he go to bed
Weinte, bevor er ins Bett ging
Ask him he feel, he said, "Why am I always in my head?"
Frag ihn, wie er sich fühlt, er sagte: "Warum bin ich immer in meinem Kopf?"
"Why I gotta keep it on me? Niggas wanna see me dead
"Warum muss ich es bei mir tragen? Typen wollen mich tot sehen
And I don't think my mama would lie"
Und ich glaube nicht, dass meine Mama lügen würde"
I can't fall in love 'cause that's what karma would like
Ich kann mich nicht verlieben, denn das würde Karma gefallen
I feel like everyone above me hate the fact that I'm nice
Ich fühle mich, als ob jeder über mir die Tatsache hasst, dass ich nett bin
Closest friends turned to racks, I've seen the black in the white
Engste Freunde wurden zu Geld, ich habe das Schwarze im Weißen gesehen
I don't know what you dealin' with, but just deal with it
Ich weiß nicht, womit du zu kämpfen hast, aber komm einfach damit klar
Money can't heal pain, I still be feelin' it, I still be-, damn
Geld kann Schmerz nicht heilen, ich fühle ihn immer noch, ich fühle immer noch-, verdammt
Stab you in your back, like back to back, and you just let it slide
Stechen dir in den Rücken, immer und immer wieder, und du lässt es einfach zu
But when you finally got 'em back, them niggas act surprised
Aber wenn du sie endlich zurückbekommen hast, tun diese Typen überrascht
This shit ain't no act, feel like we curse, feel like we born hurt
Das ist keine Show, fühlt sich an wie ein Fluch, fühlt sich an, als wären wir verletzt geboren
Honestly, I don't know how I stop poppin' Percs, I can't reverse
Ehrlich gesagt, weiß ich nicht, wie ich aufhören soll, Percs zu nehmen, ich kann nicht zurück
I can't go backwards
Ich kann nicht zurückgehen
Why you hate me 'cause I'm real? You probably fuck with actors
Warum hasst du mich, weil ich echt bin? Du stehst wahrscheinlich auf Schauspieler
Pay attention to this book, you can't be skippin' chapters
Achte auf dieses Buch, du kannst keine Kapitel überspringen
Happiness, the one thing we're all chasin' after
Glück, das Einzige, wonach wir alle jagen
You all ready?
Seid ihr alle bereit?
Wake up, you're gonna wake up
Wach auf, du wirst aufwachen
And if you're not ready, you're gonna stay pretending that you're just a little, poor little meat?
Und wenn du nicht bereit bist, wirst du weiterhin so tun, als wärst du nur ein kleines, armes kleines Stück Fleisch?
And since you're all here
Und da ihr alle hier seid
And engaged in this sort of enquiry and listening to this sort of lecture
Und an dieser Art von Untersuchung teilnehmt und dieser Art von Vortrag zuhört
I assume that you're all on the process of waking up
Ich nehme an, ihr seid alle dabei aufzuwachen
Or else, you're teasing yourself with some kind of, uh, flirtation of waking up
Oder ihr neckt euch selbst mit einer Art, äh, Flirt des Aufwachens
Which you're not serious about
Was ihr nicht ernst meint
But I assume maybe you are not serious but sincere
Aber ich nehme an, vielleicht meint ihr es nicht ernst, aber aufrichtig
That you are ready to wake up (wake up...)
Dass ihr bereit seid aufzuwachen (wach auf...)
This is your wake-up call
Das ist dein Weckruf





Авторы: Karel Jorge, Johnathan Scott, Tegan Chambers


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.