Текст и перевод песни Sleipner - Flad (feat. Gustav Duch)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flad (feat. Gustav Duch)
На мели (при уч. Gustav Duch)
Men
jeg
er
fucking
ligeglad
Но
мне,
блин,
все
равно.
Min
pengepung
er
tom
Мой
кошелек
пуст,
Der
er
kun
fnuller
i
min
bukselomme
В
кармане
штанов
только
пух.
Men
jeg
er
fucking
ligeglad
Но
мне,
блин,
все
равно.
Min
pengepung
er
tom
Мой
кошелек
пуст,
Der
er
kun
fnuller
i
min
bukselomme
В
кармане
штанов
только
пух.
Tit
ude
i
byen
uden
en
krone
til
mit
navn
Часто
гуляю
в
городе
без
гроша
в
кармане,
Tit
ude
og
nasse
natten
lang
i
København
Часто
тусуюсь
всю
ночь
напролет
в
Копенгагене.
Man
kan
snildt
have
det
vildt
uden
at
frådse
Можно
легко
отрываться,
не
соря
деньгами.
Jeg
skal
med
dig
hjem
så
du
behøver
ikke
at
låse
Пойдем
ко
тебе,
можешь
не
запираться.
Din
hoveddør,
snart
løber
mit
hoved
tør
Твоя
входная
дверь,
моя
голова
скоро
опустеет
For
booze,
så
giver
du
ikke
lige
en
lille
sjus
Без
выпивки.
Ты
же
не
откажешь
в
маленьком
глотке
Til
en
der
har
det
hårdt
økonomisk
Тому,
кому
сейчас
туго
с
деньгами?
Til
en
der
synes
det
er
pisssekomisk
Тому,
кто
считает
это
чертовски
забавным
—
Ikke
at
have
nogle
penge
Не
иметь
денег.
Det
skaber
nok
problemer
inden
længe
Это
может
скоро
создать
проблемы.
Der
må
være
en
flænge
Должна
быть
какая-то
дыра
I
bunden
af
min
tegnedreng
og
den
На
дне
моего
кошелька,
и
именно
туда
Er
hvor
alle
mine
penge
forsvinder
hen
Уходят
все
мои
деньги.
Men
jeg
er
fucking
ligeglad
Но
мне,
блин,
все
равно.
Min
pengepung
er
tom
Мой
кошелек
пуст,
Der
er
kun
fnuller
i
min
bukselomme
В
кармане
штанов
только
пух.
Men
jeg
er
fucking
ligeglad
Но
мне,
блин,
все
равно.
Min
pengepung
er
tom
Мой
кошелек
пуст,
Der
er
kun
fnuller
i
min
bukselomme
В
кармане
штанов
только
пух.
Jeg
har
korte
lommer
У
меня
короткие
карманы,
Så
kan
ikke
hoppe
med
på
trenden
om
at
være
en
bawler
Так
что
не
могу
быть
модным
богачом.
Jeg
går
gennem
Hellerup
men
ingen
her
forstår
mig
Брожу
по
Хеллерупу,
но
здесь
меня
никто
не
понимает.
De
ved
hvor
jeg
begår
mig
Они
знают,
где
я
пропадаю.
Jeg
vælter
rundt
indtil
jeg
føler
at
jeg
omkommer
Я
кучусь,
пока
не
почувствую,
что
умираю.
Kigger
djævlen
i
fjæset
siger
giv
mig
til
27
Смотрю
дьяволу
в
лицо,
говорю:
«Дай
мне
дожить
до
27».
Hævder
jeg
ikke
en
synder
hvis
jeg
kun
lyver
over
for
tyve
Не
считаю
себя
грешником,
если
вру
только
ворам.
Hvis
jeg
stjæler
hendes
hjerte
er
der
smerte
på
menuen
Если
украду
чье-то
сердце,
в
меню
будет
боль.
Så
jeg
spæner
hovedløst
ud
indtil
jeg
rammer
byen
Поэтому
я
бегу
без
оглядки,
пока
не
доберусь
до
города,
Finder
rundt
i
mørket
men
bruger
ingen
lygter
Ориентируюсь
в
темноте
без
фонаря.
Lytter
for
at
finde
noget
der
rasler
ligesom
mønter
Прислушиваюсь,
не
звенят
ли
где
монеты.
Ligger
som
en
tigger
når
jeg
beder
dig
om
at
lytte
Как
нищий,
прошу
тебя
послушать.
Du
tror
jeg
ter
mig
men
det
klæder
dig
når
du
prøver
noget
nyt
Ты
думаешь,
я
издеваюсь,
но
тебе
понравится
попробовать
что-то
новое.
Men
jeg
er
fucking
ligeglad
Но
мне,
блин,
все
равно.
Min
pengepung
er
tom
Мой
кошелек
пуст,
Der
er
kun
fnuller
i
min
bukselomme
В
кармане
штанов
только
пух.
Jeg
køber
ikke
dyre
drinks
til
piger
Я
не
покупаю
девушкам
дорогие
напитки.
Det
lort
det
koster
spir
Эта
хрень
слишком
дорого
стоит.
Jeg
kommer
ikke
på
alt
for
fine
kanter
Я
не
хожу
по
пафосным
местам.
Det
lort
det
koster
slanter
Эта
хрень
слишком
дорого
стоит.
Jeg
er
sjældent
ude
på
dyre
rejser
Я
редко
езжу
в
дорогие
путешествия.
Det
lort
det
koster
skejser
Эта
хрень
слишком
дорого
стоит.
Jeg
tager
ikke
mod
syd
og
tager
en
slappper
Я
не
еду
на
юг,
чтобы
расслабиться,
For
det
lort
det
koster
lapper
Потому
что
эта
хрень
слишком
дорого
стоит.
Jeg
er
fucking
flad
Я
чертовски
на
мели.
Jeg
er
fucking
ligeglad,
jeg
er
fucking
ligeglad!
Мне
чертовски
все
равно,
мне
чертовски
все
равно!
Min
pengepung
er
tom,
der
er
kun
fnuller
i
min
bukselomme
Мой
кошелек
пуст,
в
кармане
штанов
только
пух.
I
min
bukselomme
yeah!
В
кармане
штанов,
да!
Jeg
er
fucking
flad
Я
чертовски
на
мели.
Jeg
er
fucking
ligeglad,
jeg
er
fucking
ligeglad!
Мне
чертовски
все
равно,
мне
чертовски
все
равно!
Min
pengepung
er
tom,
der
er
kun
fnuller
i
min
bukselomme
Мой
кошелек
пуст,
в
кармане
штанов
только
пух.
I
min
fucking
bukselomme
yeah!
В
моем
чертовом
кармане
штанов,
да!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sylvester Poulsen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.