Текст и перевод песни Slick Rick - Mona Lisa
Ladies
and
gentlemen
and
lowlifes
Леди,
джентльмены
и
подонки
It
is
with
outstanding
pleasure
Это
делается
с
исключительным
удовольствием
That
we
are
here
to
present
tonight
Которые
мы
здесь
представляем
сегодня
вечером
Slick
Rick
the
Ruler!
Ловкий
Рик-правитель!
And
MC
Ricky
D!
И
ведущий
Рикки
Ди!
Doing
their
smash
hit
"Mona
Lisa"
Исполняют
свой
шлягер
"Мона
Лиза"
You
know
like
the
picture?
Знаешь,
как
на
картинке?
Anyway
I'd
like
to
take
this
time
out
В
любом
случае,
я
бы
хотел
взять
этот
тайм-аут
To
bow
before
his
divine
majesty
Склониться
перед
его
божественным
величием
Oh
your
majesty
О,
ваше
величество
Can
I
kiss
your
hand?
Могу
я
поцеловать
твою
руку?
Come
your
highness,
they
await
you
Идите,
ваше
высочество,
они
ждут
вас
Well,
it
was
one
of
those
days
(not
much
to
do)
Что
ж,
это
был
один
из
тех
дней
(делать
было
особо
нечего).
I
was
chilling
downtown
(with
my
old
school
crew)
Я
прохлаждался
в
центре
города
(со
своей
старой
школьной
командой)
I
went
into
a
store
(to
buy
a
slice
of
pizza)
Я
зашел
в
магазин
(купить
кусочек
пиццы)
And
bumped
into
a
girl
(her
name
was
Mona,
what?)
И
наткнулся
на
девушку
(ее
звали
Мона,
как?)
Mona
Lisa
(what?)
Mona
Lisa,
so
men
made
you
Мона
Лиза
(что?)
Мона
Лиза,
значит,
мужчины
создали
тебя
You
know
what
I'm
saying?
So
I
said
Ты
понимаешь,
о
чем
я
говорю?
Поэтому
я
сказал
"Excuse
me,
dear"
(My
gosh,
you
look
nice!)
"Извини
меня,
дорогая"
(Боже
мой,
ты
прекрасно
выглядишь!)
"Put
away
your
money"
(I'll
buy
that
slice!)
"Убери
свои
деньги"
(я
куплю
этот
кусочек!)
She
said,
"Thanks,
I'd
rather
a
slice
of
you
Она
сказала:
"Спасибо,
я
бы
предпочла
кусочек
тебя".
I'm
just
kidding,
but
that's
awfully
nice
of
you"
Я
просто
шучу,
но
это
ужасно
мило
с
твоей
стороны"
The
compliment
showed
she
had
a
mind
in
her
Комплимент
показал,
что
у
нее
есть
на
примете
And
when
I
smiled
(Ping!)
I
almost
blinded
her
И
когда
я
улыбнулась
(Пинг!)
Я
почти
ослепил
ее
She
said,
"Great
Scott!
Are
you
a
thief?
Она
сказала:
"Великий
Скотт!
Ты
вор?
Seems
like
you
have
a
mouth
full
of
gold
teeth"
Такое
впечатление,
что
у
тебя
полный
рот
золотых
зубов"
Ha-ha,
hah!
Had
to
find
that
funny
Ха-ха,
ха-ха!
Это
должно
было
показаться
забавным
So
I
said,
"No
child,
I
work
hard
for
the
money
Поэтому
я
сказал:
"Нет,
дитя
мое,
я
усердно
работаю
ради
денег
And
calling
me
a
thief?
Please!
Don't
even
try
it"(Right!)
И
называешь
меня
вором?
Пожалуйста!
Даже
не
пытайся
это
сделать"
(Правильно!)
"Sit
down
eat
your
slice
of
pizza,
and
be
quiet"
"Сядь,
съешь
свой
кусок
пиццы
и
помолчи"
She
almost
got
cut
short
(you
know,
scissors)
Ее
чуть
не
подстригли
коротко
(ну,
знаете,
ножницами).
She
tried
to
disrespect,
who?
Она
пыталась
проявить
неуважение
к
кому?
(The
Grand
Wizard)
me!
(Великий
волшебник)
я!
(What's
your
name,
son?)
(Как
тебя
зовут,
сынок?)
"MC
Ricky
D,"
but
not
to
be
so
harsh
I
said
to
Mona
Li-
"MC
Ricky
D",
- но,
чтобы
не
быть
таким
резким,
я
сказал
Моне
Ли-
"I'm
sorry
and
I
know
that's
low
class"
(uhh,
yeah)
"Мне
жаль,
и
я
знаю,
что
это
низкопробно"
(эээ,
да)
"Please
sit,
and
tell
me
a
little
about
your
past"
"Пожалуйста,
сядь
и
расскажи
мне
немного
о
своем
прошлом"
She
said,
"Well
I
got
courage,
and
I
don't
like
porridge"
(uh-huh)
Она
сказала:
"Ну,
у
меня
есть
мужество,
и
я
не
люблю
овсянку"
(ага)
"I've
never
been
to
college,
but
I've
got
crazy
knowledge"
(uh-huh)
"Я
никогда
не
учился
в
колледже,
но
у
меня
сумасшедшие
знания"
(ага)
"Over
eighteen
and
my
eyes
are
green"
(uh-huh)
"Мне
больше
восемнадцати,
и
у
меня
зеленые
глаза"
(ага)
"I
wear
more
gold
than
that
man
on
A-Team"
(uh-huh,
uh-huh)
"Я
ношу
больше
золота,
чем
тот
парень
из
команды
"А""
(угу,
угу-угу)
"Trim,
slim,
(yeah)
and
I'm
also
light
skinned
"Подтянутый,
стройный,
(да)
и
еще
у
меня
светлая
кожа
Best
believe
Mona's
a
virgin"
Лучше
поверь,
что
Мона
девственница"
A
virgin?
Honey
needed
a
slap
Девственница?
Хани
нуждалась
в
пощечине
She
tried
to
tell
me
she's
a
virgin
(with
her
yea
wide
gap)
Она
пыталась
сказать
мне,
что
она
девственница
(с
ее-то
большим
разрывом).
I
said,
"It
don't
matter,
see,
I'm
not
picky"
(word)
Я
сказал:
"Это
не
имеет
значения,
видишь
ли,
я
не
привередлив"
(слово)
"Let
me
spell
my
name
out
for
you,
it's
Ricky
- Позвольте
мне
произнести
мое
имя
по
буквам,
это
Рикки
R,
Ravishing
R,
Восхитительный
C,
Courageous,
or
careless
С,
Смелый
или
беспечный
K,
for
the
Kangols
which
I've
got
Кей,
для
канголов,
которые
у
меня
есть
That
I
wear
everyday
and
Которые
я
ношу
каждый
день
и
Y,
why
not?"
Д,
почему
бы
и
нет?"
To
fight's
not
right
that
I
recite
and
I'm
Драться
- это
неправильно,
вот
что
я
повторяю,
и
я
(Quite
polite
like
Walter
Cronkite)
(Довольно
вежливый,
как
Уолтер
Кронкайт)
Well,
just
about
then,
Trevor
my
friend
came
in
Ну,
примерно
в
это
время
вошел
Тревор,
мой
друг
He
said,
"Hey
Rick,
don't
you
know
playing
with
these
snakes
is
a
sin?"
Он
сказал:
"Эй,
Рик,
разве
ты
не
знаешь,
что
играть
с
этими
змеями
- грех?"
He
grabbed
me
by
my
shirt
and
pulled
me
right
out
the
store
Он
схватил
меня
за
рубашку
и
вытащил
прямо
из
магазина
He
said,
"I
don't
want
to
see
you
playing
with
these
lowlifes
no
more!
Он
сказал:
"Я
больше
не
хочу
видеть,
как
ты
играешь
с
этими
подонками!
Now
come
along,
we
have
a
party
to
attend
А
теперь
пойдем,
нам
нужно
посетить
вечеринку
With
some
real
mature
women
and
some
more
of
her
friends"
С
несколькими
настоящими
зрелыми
женщинами
и
еще
несколькими
ее
подругами"
He
hailed
down
a
cab
and
he
waited
for
a
minute
Он
подозвал
такси
и
подождал
минуту
And
as
the
cab
came,
he
thrusted
me
in
it!
И
когда
подъехало
такси,
он
запихнул
меня
в
него!
And
as
we
were
leaving
and
driving
along
И
когда
мы
уезжали
и
ехали
дальше
I
could
hear
a
melody
as
Mona
sang
a
song
Я
слышал
мелодию,
когда
Мона
пела
песню
"If
you
see
me
walking
down
the
street
"Если
ты
увидишь,
что
я
иду
по
улице
And
I
start
to
cry,
each
time
we
meet
И
я
начинаю
плакать
каждый
раз,
когда
мы
встречаемся
Walk
on
by,
walk
on
by
Проходи
мимо,
проходи
мимо
Foolish
pride
Глупая
гордость
That's
all
that
I
have
left,
so,
let
me
hide
Это
все,
что
у
меня
осталось,
так
что
позволь
мне
спрятаться
The
pain
and
the
hurt
that
you
gave
me
Боль
и
обида,
которые
ты
причинил
мне
When
you
said
goodbye
Когда
ты
сказал
"прощай"
You
walked
on
by"
Ты
прошел
мимо"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ricky M L Walters
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.