Slim Dusty feat. The Bushlanders - A Word to Texas Jack (with the Bushlanders) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Slim Dusty feat. The Bushlanders - A Word to Texas Jack (with the Bushlanders)




A Word to Texas Jack (with the Bushlanders)
Напутствие Техас Джеку (с Бушлендерами)
Texas Jack, you are amusin', great Lord Harry, how I laughed,
Техас Джек, ты меня забавляешь, видит Бог, как же я смеялся,
When I seen your rig and saddle with its bulwarks fore-and-aft
Когда увидел твою сбрую и седло с этими упорами спереди и сзади.
Holy smoke! In such a saddle how the dickens can ya fall?
Ух ты! В таком седле разве можно упасть?
Why, I've seen a gal ride bareback with no bridle on at all!
Я, знаешь ли, видел, как девушки ездят без седла и даже без узды!
How I'd like to see a bushman use yer fixins, Texas Jack
Вот бы мне посмотреть, как деревенщина воспользуется твоим седлом, Техас Джек,
On the remnant of a saddle he can ride to hell and back
На огрызке седла он может скакать хоть к черту на рога.
Why, I've heard a mother cheerin' when her kid went tossin' by
Знаешь, я слышал, как мать подбадривала своего мальца, когда тот проносился мимо,
Ridin' bareback on a bucker that had murder in his eye
Верхом без седла на жеребце, в глазах которого горел огонь.
You may talk about your ridin' in the city, bold an' free,
Ты можешь рассказывать о своей лихой езде в городе,
Talk o' ridin' in the city, Texas Jack, but where'd you'd be,
Хвастаться своей городской ездой, Техас Джек, но где бы ты был,
When the stock horse snorts an' bunches all 'is quarters in a hump,
Когда лошадь фыркает и выгибает спину,
And the saddle climbs a sapling, an' the horse-shoes split a stump?
А седло цепляется за дерево, а подковы крошат пни?
No, before you teach the natives you must ride without a fall
Нет, прежде чем учить местных, ты должен проехать без единого падения
Up a gum or down a gully nigh as steep as any wall,
Вверх по эвкалипту или вниз по оврагу, крутому, как стена,
You must swim the roarin' Darling when the flood is at its height
Ты должен переплыть бушующий Дарлинг, когда он выходит из берегов,
Bearin' down the stock an' stations to the Great Australian Bight
Гнав скот с затопленных пастбищ к Великому Австралийскому заливу.
You can't count the bulls an' bisons that you copped with your lassoo
Ты можешь хвастаться, сколько быков и бизонов ты поймал своим лассо,
But a stout old Myall bullock perhaps could learn you somethin' new
Но старый бык-миал, пожалуй, мог бы научить тебя кое-чему новенькому.
You had better make your will an' leave your papers neat an' trim,
Тебе лучше составить завещание и привести дела в порядок,
Before you make arrangements for the lassooin' of him
Прежде чем ты решишься ловить его на лассо.
As you say you're death on Injuns! We've got somethin' in your line,
Ты говоришь, что ты гроза индейцев! У нас есть кое-что в твоем вкусе,
If yer think your fightin's equal to the likes of Tommy Ryan
Если ты думаешь, что ты сравнишься с таким бойцом, как Томми Райан.
Take your carcass up to Queensland where the alligators chew
Отправляйся в Квинсленд, где аллигаторы грызут кости,
And the carpet-snake is handy with his tail for a lassoo
А ковровые змеи ловко орудуют своими хвостами, словно лассо.
Ride across the hazy regins where the lonely emus wail,
Проедь по бескрайним просторам, где слышны крики одиноких эму,
An' ye'll find the dark'll track yer while yer lookin' for his trail
И ты увидишь, как тьма накроет тебя, пока ты будешь искать его след.
He can track yer without stoppin' for a thousand miles or more
Он может идти по следу тысячи миль и больше, не останавливаясь.
Come again, and he will show yer where yer spat the year before
Приходи снова, и он покажет тебе, где ты плевал в прошлом году.
But you'd best be mighty careful, you'll be sorry you came here,
Но тебе лучше быть очень осторожным, ты пожалеешь, что приехал сюда,
When you're skewered to the fragments of your saddle with a spear,
Когда окажешься пригвожденным копьем к обломкам своего седла,
When the boomerang is sailin' in the air, then heaven help ya!
Когда бумеранг взвивается в воздух, моли о пощаде!
It will cut yer head off goin', an' come back again and scalp ya!
Он снесет тебе голову, а потом вернется и снимет скальп!
Texas Jack, you are amusin', great Lord Harry, how I laughed,
Техас Джек, ты меня забавляешь, видит Бог, как же я смеялся,
When I seen your rig and saddle with its bulwarks fore-an'-aft;
Когда увидел твою сбрую и седло с этими упорами спереди и сзади.
Holy smoke! In such a saddle how the dickens can ya fall?
Ух ты! В таком седле разве можно упасть?
Why, I've seen a gal ride bareback with no bridle on at all!
Я, знаешь ли, видел, как девушки ездят без седла и даже без узды!





Авторы: David Gordon Kirkpatrick, Henry Archibald Lawson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.