Slim Dusty - A Drover's Life - перевод текста песни на немецкий

A Drover's Life - Slim Dustyперевод на немецкий




A Drover's Life
Das Leben eines Viehtreibers
As I write this little story, I may be feelin' blue,
Während ich diese kleine Geschichte schreibe, fühle ich mich vielleicht niedergeschlagen,
For the swag is wet and sodden and the fly has blown in too,
Denn der Schlafsack ist nass und durchweicht und auch die Zeltplane ist weggeblasen,
The rain is comin' heavy and the wind is very chill,
Der Regen fällt schwer und der Wind ist sehr kalt,
And I sometimes feel like howling, with the dingo's on the hill.
Und manchmal möchte ich heulen, mit den Dingos auf dem Hügel.
There's a joke that comes from memory, it was written long ago,
Es gibt einen Witz, der mir in den Sinn kommt, er wurde vor langer Zeit geschrieben,
"The drover's life has pleasures that the townfolk never know"
"Das Leben des Viehtreibers hat Freuden, die die Städter niemals kennen"
When you're sitting on a night horse, on a dark and stormy night,
Wenn du auf einem Nachtpferd sitzt, in einer dunklen und stürmischen Nacht,
You see the white horns glis'n in the lightning's silvery light. (oh yeah)
Siehst du die weißen Hörner im silbrigen Licht des Blitzes glänzen. (oh ja)
The thunder clashes 'round you and you're soakin' to the skin,
Der Donner kracht um dich herum und du bist bis auf die Haut durchnässt,
Tonguing for some nicotine for yoy've done y'ur tobacco in,
Verlangend nach etwas Nikotin, denn dein Tabak ist alle,
You sit out there and wonder, if they jump which way they'll go.
Du sitzt da draußen und fragst dich, wenn sie aufspringen, welchen Weg sie nehmen werden.
Yeah the drover's life has pleasures that the townfolk never know.
Ja, das Leben des Viehtreibers hat Freuden, die die Städter niemals kennen.
Oh they say it must be thrilling, out beneath the desert stars,
Oh, sie sagen, es muss aufregend sein, draußen unter den Wüstensternen,
When your only sole companion's just a mob of mad galahs.
Wenn dein einziger Begleiter nur ein Schwarm verrückter Galahs ist.
And when you eat the babblers browning, oh, it's best to close your eyes,
Und wenn du den angebrannten Fraß isst, oh, ist es am besten, die Augen zu schließen,
For it's hard to tell the diff'rence between the currants and the flies.
Denn es ist schwer, den Unterschied zwischen den Rosinen und den Fliegen zu erkennen.
(That's right now)
(Genau so ist es)
When the feed is very scanty and the water hole is dry,
Wenn das Futter sehr knapp ist und das Wasserloch trocken ist,
The squatter's sittin' on ya back, it's enough to make you cry,
Der Squatter sitzt dir im Nacken, es ist genug, um dich zum Weinen zu bringen,
When you battle down a dusty stake to a bore that's broken down,
Wenn du dich eine staubige Strecke zu einer defekten Bohrung durchkämpfst,
Or a tank shot full of bullet holes by yokels from the town.
Oder ein Tank voller Einschusslöcher von Tölpeln aus der Stadt.
Oh they wonder why you hit the grog and curse the lousy station,
Oh, sie wundern sich, warum du zum Alkohol greifst und die lausige Station verfluchst,
Why many a man has cut his throat, in sheer desperation,
Warum sich mancher Mann aus reiner Verzweiflung die Kehle durchgeschnitten hat,
So you reckon that you'll chuck it in an' give something else a go,
Also denkst du, du schmeißt alles hin und versuchst etwas anderes,
Yeah the drover's life has pleasures than the townsfolk never know.
Ja, das Leben des Viehtreibers hat Freuden, die die Städter niemals kennen.
Oh I sometimes rather doubt it, but then I wouldn't know,
Oh, manchmal bezweifle ich das eher, aber ich kann es ja nicht wissen,
They say this life has pleasures that the townsfolk never know.
Sie sagen, dieses Leben hat Freuden, die die Städter niemals kennen.
(Oh yeah)
(Oh ja)





Авторы: David Gordon Kirkpatrick, Thomas John Quilty


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.