Slim Dusty - A Pub With No Beer (1979 Version) - перевод текста песни на немецкий

A Pub With No Beer (1979 Version) - Slim Dustyперевод на немецкий




A Pub With No Beer (1979 Version)
Ein Pub ohne Bier (Version von 1979)
Oh, it's-a lonesome away from your kindred and all
Oh, es ist einsam fern von deinen Verwandten und Lieben
By the campfire at night, we'll hear the wild dingoes call
Am Lagerfeuer nachts hören wir die wilden Dingos heulen
But there's-a nothing so lonesome, morbid or drear
Aber es gibt nichts so Einsames, Morbides oder Trostloses
Than to stand in the bar of a pub with no beer
Als in der Bar eines Pubs ohne Bier zu stehen
Now the publican's anxious for the quota to come
Nun wartet der Wirt sehnsüchtig auf die Lieferung
And there's a faraway look on the face of the bum
Und ein ferner Blick liegt auf dem Gesicht des Herumtreibers
The maid's gone all cranky and the cook's acting queer
Die Kellnerin ist ganz launisch geworden und der Koch benimmt sich seltsam
Oh, what a terrible place is a pub with no beer
Oh, welch schrecklicher Ort ist ein Pub ohne Bier
Then the stockman rides up with his dry dusty throat
Dann reitet der Viehtreiber heran mit seiner trockenen, staubigen Kehle
He breasts up to the bar and pulls a wad from his coat
Er lehnt sich an den Tresen und zieht ein Bündel Geld aus seinem Mantel
But the smile on his face quickly turns to a sneer
Aber das Lächeln auf seinem Gesicht weicht schnell einem höhnischen Grinsen
As the barman says sadly, "The pub's got no beer"
Als der Barkeeper traurig sagt: "Der Pub hat kein Bier"
Then the swaggie comes in, smothered in dust and flies
Dann kommt der Swaggie herein, bedeckt von Staub und Fliegen
He throws down his roll and rubs the sweat from his eyes
Er wirft seine Deckenrolle hin und reibt sich den Schweiß von den Augen
But when he is told, he says, "What's this I hear?
Aber als man es ihm sagt, fragt er: "Was höre ich da?
I've trudged fifty flamin' miles to a pub with no beer"
Ich bin fünfzig verdammte Meilen zu einem Pub ohne Bier gewandert"
Now there's a dog on the v'randa, for his master, he waits
Nun wartet ein Hund auf der Veranda auf sein Herrchen
But the boss is inside, drinking wine with his mates
Aber der Boss ist drinnen und trinkt Wein mit seinen Kumpels
He hurries for cover and he cringes in fear
Er sucht schnell Deckung und duckt sich vor Angst
It's no place for a dog 'round a pub with no beer
Es ist kein Ort für einen Hund, in der Nähe eines Pubs ohne Bier
And old Billy the blacksmith, the first time in his life
Und der alte Billy, der Schmied, zum ersten Mal in seinem Leben
Why he's gone home cold sober to his darling wife
Ja, er ist stocknüchtern nach Hause zu seiner lieben Frau gegangen
He walks in the kitchen, she says, "You're early, Bill dear"
Er kommt in die Küche, sie sagt: "Du bist früh dran, lieber Bill"
But then he breaks down and tells her the pub's got no beer
Aber dann bricht er zusammen und erzählt ihr, dass der Pub kein Bier hat
Oh, it's hard to believe that there's customers still
Oh, es ist kaum zu glauben, dass immer noch Gäste da sind
But the money's still tinkling in the old ancient till
Aber das Geld klimpert immer noch in der alten Kasse
The wine dots are happy and I know they're sincere
Die Weintrinker sind glücklich, und ich weiß, sie sind aufrichtig
When they say they don't care if the pub's got no beer
Wenn sie sagen, es ist ihnen egal, ob der Pub kein Bier hat
So it's-a lonesome away from your kindred and all
Also, es ist einsam fern von deinen Verwandten und Lieben
By the campfire at night, we'll hear the wild dingoes call
Am Lagerfeuer nachts hören wir die wilden Dingos heulen
But there's-a nothing so lonesome, morbid or drear
Aber es gibt nichts so Einsames, Morbides oder Trostloses
Than to stand in the bar of that pub with no beer
Als in der Bar jenes Pubs ohne Bier zu stehen





Авторы: Gordon Parsons


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.