Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Pub With No Beer
Eine Kneipe ohne Bier
It's
lonesome
away
from
your
kindred
and
all
Es
ist
einsam,
fern
von
Verwandten
und
all
dem,
By
the
campfire
at
night
we'll
hear
the
wild
dingoes
call
Am
Lagerfeuer
hören
wir
nachts
den
wilden
Dingo
schall'n.
But
there's
nothing
so
lonesome,
morbid
or
drear
Doch
nichts
ist
so
einsam,
düster
und
schwer,
Than
to
stand
in
the
bar
of
a
pub
with
no
beer
Als
in
der
Bar
einer
Kneipe
ohne
Bier
zu
steh'n.
Now
the
publican's
anxious
for
the
quota
to
come
Der
Wirt
wartet
sehnsüchtig
auf
die
Lieferung
bald,
And
there's
a
far
away
look
on
the
face
of
the
bum
Und
der
Penner
hat
einen
weit
entfernten
Blick,
so
kalt.
The
maid's
gone
all
cranky
and
the
cook's
acting
queer
Die
Magd
ist
verdrießlich,
der
Koch
wirkt
seltsam
sehr,
Oh,
what
a
terrible
place
is
a
pub
with
no
beer
Oh,
was
für
ein
schrecklicher
Ort
ist
'ne
Kneipe
ohne
Bier.
Then
the
stockman
rides
up
with
his
dry
dusty
throat
Dann
reitet
der
Cowboy
heran,
trocken,
staubig
sein
Hals,
He
breasts
up
to
the
bar
and
pulls
a
wad
from
his
coat
Er
geht
zur
Theke,
zieht
sein
Geld
'raus
mit
Schwung
und
Hals.
But
the
smile
on
his
face
quickly
turns
to
a
sneer
Doch
sein
Lächeln
erlischt,
wird
verzerrt
zu
Hohn,
As
the
barman
says
sadly
the
pub's
got
no
beer
Denn
der
Barkeeper
flüstert:
„Es
gibt
hier
kein
Bier,
mein
Sohn.“
Then
the
swaggie
comes
in
smothered
in
dust
and
flies
Der
Landstreicher
kommt
rein,
voller
Staub
und
Fliegen,
He
throws
down
his
roll
and
rubs
the
sweat
from
his
eyes
Wirft
sein
Bündel
hin,
wischt
sich
Schweiß
aus
den
Augen.
But
when
he
is
told,
he
says
what's
this
I
hear
Doch
als
er
es
hört,
ruft
er:
„Was
sagst
du
mir?“,
I've
trudged
fifty
flamin'
miles
to
a
pub
with
no
beer
„Ich
bin
fünfzig
verdammte
Meilen
gelaufen
für
'ne
Kneipe
ohne
Bier!“
Now
there's
a
dog
on
the
veranda,
for
his
master
he
waits
Ein
Hund
auf
der
Veranda
wartet
auf
sein'
Herrn,
But
the
boss
is
inside
drinking
wine
with
his
mates
Doch
der
Boss
sitzt
drinnen,
trinkt
Wein
gern.
He
hurries
for
cover
and
he
cringes
in
fear
Der
Hund
sucht
Deckung
und
zittert
vor
Pein,
It's
no
place
for
a
dog
'round
a
pub
with
no
beer
Kein
Platz
für
'nen
Hund
bei
'ner
Kneipe
ohne
Bier
allein.
Old
Billy
the
blacksmith,
the
first
time
in
his
life
Der
alte
Schmied
Billy,
zum
ersten
Mal
im
Leben,
He's
gone
home
cold
sober
to
his
darling
wife
Geht
nüchtern
heim
zu
seiner
Frau,
ihr
Herz
zu
erheben.
He
walks
in
the
kitchen,
she
says
you're
early
my
dear
Er
betritt
die
Küche,
sie
sagt:
„Du
bist
früh,
mein
Schatz“,
But
then
he
breaks
down
and
he
tells
her
the
pub's
got
no
beer
Doch
er
bricht
zusammen
und
flüstert:
„Die
Kneipe
hat
kein
Bier,
kein
Satz.“
So
it's
lonesome
away
from
your
kindred
and
all
Es
ist
einsam,
fern
von
Verwandten
und
all
dem,
By
the
campfire
at
night
we'll
hear
the
wild
dingoes
call
Am
Lagerfeuer
hören
wir
nachts
den
wilden
Dingo
schall'n.
But
there's
nothing
so
lonesome,
morbid
or
drear
Doch
nichts
ist
so
einsam,
düster
und
schwer,
Than
to
stand
in
the
bar
of
a
pub
with
no
beer
Als
in
der
Bar
einer
Kneipe
ohne
Bier
zu
steh'n.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gordon Parsons
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.