Slim Dusty - A Word to Texas Jack - перевод текста песни на немецкий

A Word to Texas Jack - Slim Dustyперевод на немецкий




A Word to Texas Jack
Ein Wort an Texas Jack
Texas Jack, you are amusin', great Lord Harry, how I laughed,
Texas Jack, du bist amüsant, mein lieber Himmel, wie ich lachte,
When I seen your rig and saddle with its bulwarks fore-and-aft
Als ich dein Zaumzeug und deinen Sattel sah, mit seinen Bollwerken vorn und achtern
Holy smoke! In such a saddle how the dickens can ya fall?
Heiliger Bimbam! In so einem Sattel, wie zum Teufel kannst du fallen?
Why, I've seen a gal ride bareback with no bridle on at all!
Ja, ich hab' ein Mädel ohne Sattel reiten sehen, ganz ohne Zaumzeug!
How I'd like to see a bushman use yer fixins, Texas Jack
Wie gern würd' ich sehen, wie ein Buschmann dein Zeug benutzt, Texas Jack
On the remnant of a saddle he can ride to hell and back
Auf dem Rest eines Sattels kann er zur Hölle und zurück reiten
Why, I've heard a mother cheerin' when her kid went tossin' by
Ja, ich hab' eine Mutter jubeln hören, als ihr Kind vorbeigeschleudert wurde
Ridin' bareback on a bucker that had murder in his eye
Ohne Sattel auf einem Bockpferd reitend, das Mordlust im Auge hatte
You may talk about your ridin' in the city, bold an' free,
Du magst von deinem Reiten in der Stadt prahlen, kühn und frei,
Talk o' ridin' in the city, Texas Jack, but where'd you'd be,
Sprich vom Reiten in der Stadt, Texas Jack, aber wo wärst du denn,
When the stock horse snorts an' bunches all 'is quarters in a hump,
Wenn das Arbeitspferd schnaubt und all seine Kruppe zu einem Buckel zusammenzieht,
And the saddle climbs a sapling, an' the horse-shoes split a stump?
Und der Sattel einen Schössling erklimmt, und die Hufeisen einen Stumpf spalten?
No, before you teach the natives you must ride without a fall
Nein, bevor du die Einheimischen belehrst, musst du ohne Sturz reiten
Up a gum or down a gully nigh as steep as any wall,
Einen Gummibaum hinauf oder eine Schlucht hinunter, fast so steil wie jede Wand,
You must swim the roarin' Darling when the flood is at its height
Du musst den tosenden Darling durchschwimmen, wenn das Hochwasser am höchsten steht
Bearin' down the stock an' stations to the Great Australian Bight
Das Vieh und die Stationen mit sich reißend bis zur Großen Australischen Bucht
You can't count the bulls an' bisons that you copped with your lassoo
Du kannst die Bullen und Bisons nicht zählen, die du mit deinem Lasso gefangen hast
But a stout old Myall bullock perhaps could learn you somethin' new
Aber ein stämmiger alter Myall-Ochse könnte dir vielleicht etwas Neues beibringen
You had better make your will an' leave your papers neat an' trim,
Du solltest besser dein Testament machen und deine Papiere ordentlich hinterlassen,
Before you make arrangements for the lassooin' of him
Bevor du Vorkehrungen triffst, um ihn mit dem Lasso zu fangen
As you say you're death on Injuns! We've got somethin' in your line,
Wie du sagst, bist du der Tod für Indianer! Wir haben da was für dich,
If yer think your fightin's equal to the likes of Tommy Ryan
Wenn du meinst, dein Kampfstil sei dem eines Tommy Ryan ebenbürtig
Take your carcass up to Queensland where the alligators chew
Bring deinen Kadaver nach Queensland, wo die Alligatoren kauen
And the carpet-snake is handy with his tail for a lassoo
Und die Teppichpython geschickt ist mit ihrem Schwanz als Lasso
Ride across the hazy regins where the lonely emus wail,
Reite durch die dunstigen Regionen, wo die einsamen Emus klagen,
An' ye'll find the dark'll track yer while yer lookin' for his trail
Und du wirst sehen, der Fährtensucher spürt dich auf, während du seine Spur suchst
He can track yer without stoppin' for a thousand miles or more
Er kann dich ohne anzuhalten tausend Meilen oder mehr verfolgen
Come again, and he will show yer where yer spat the year before
Komm wieder, und er wird dir zeigen, wo du im Jahr zuvor hingespuckt hast
But you'd best be mighty careful, you'll be sorry you came here,
Aber sei lieber sehr vorsichtig, du wirst bereuen, hierher gekommen zu sein,
When you're skewered to the fragments of your saddle with a spear,
Wenn du mit einem Speer an die Überreste deines Sattels gespießt wirst,
When the boomerang is sailin' in the air, then heaven help ya!
Wenn der Bumerang durch die Luft segelt, dann helfe dir der Himmel!
It will cut yer head off goin', an' come back again and scalp ya!
Er wird dir beim Hinflug den Kopf abschneiden und zurückkommen und dich skalpieren!
Texas Jack, you are amusin', great Lord Harry, how I laughed,
Texas Jack, du bist amüsant, mein lieber Himmel, wie ich lachte,
When I seen your rig and saddle with its bulwarks fore-an'-aft;
Als ich dein Zaumzeug und deinen Sattel sah, mit seinen Bollwerken vorn und achtern;
Holy smoke! In such a saddle how the dickens can ya fall?
Heiliger Bimbam! In so einem Sattel, wie zum Teufel kannst du fallen?
Why, I've seen a gal ride bareback with no bridle on at all!
Ja, ich hab' ein Mädel ohne Sattel reiten sehen, ganz ohne Zaumzeug!





Авторы: David Gordon Kirkpatrick, Henry Archibald Lawson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.