Slim Dusty - Ah, Forget It - перевод текста песни на немецкий

Ah, Forget It - Slim Dustyперевод на немецкий




Ah, Forget It
Ach, vergiss es
I recollect his joining, I liked him from the first,
Ich erinnere mich, wie er sich uns anschloss, ich mochte ihn gleich,
His smile was everlasting, unquenchable his thirst,
Sein Lächeln war immer da, sein Durst nie gestillt,
Oh, I ventured once to ask him, what made him take to booze
Oh, ich fragte ihn einmal, warum er zum Alkohol griff,
He muttered "Ah, forget it, I drink because I choose."
Er murmelte "Ach, vergiss es, ich trinke, weil ich es will."
It wasn't quite an answer, he saw that I'd was hurt,
Es war keine Antwort, er sah, dass ich verletzt war,
And hastened to repair things but "ah forget" it first,
Und beeilte sich, es gutzumachen, doch "ach, vergiss es" zuerst,
"I didn't mean to snub you", then shook me by the hand,
"Ich wollte dich nicht brüskieren", dann drückte er mir die Hand,
"A woman, but forget it." I said, "I understand."
"Eine Frau, aber vergiss es." Ich sagte: "Ich versteh."
Then he shouted me a whiskey, and paid for two or three,
Dann spendierte er mir einen Whisky und bezahlte für zwei oder drei,
And grumbled "Ah, forget it", when I said, "This one's on me."
Und brummte "Ach, vergiss es", als ich sagte: "Dieser geht auf mich."
His heart was like old Phar Laps, as big and just as great,
Sein Herz war wie das von Phar Lap, so groß und ebenso stark,
And many a needy cobber, a helping hand he gave.
Und manchem armen Kameraden half er mit Rat und Tat.
When came the day for sailing, to foreign parts unknown,
Als der Tag des Abschieds kam, in unbekannte ferne Land,
We all had friends to cheer us, but he was there alone.
Wir alle hatten Freunde zum Abschied, doch er stand ganz allein.
Until the grey haired lady, a mothers eyes alight,
Bis die grauhaarige Dame, mit mütterlichem Blick,
Said, "Son, I'll keep on praying, for you both day and night."
Sagte: "Sohn, ich werde beten für dich, bei Tag und bei Nacht."
With "Ah, forget it, mother, those things will be OK"
Mit "Ach, vergiss es, Mutter, das wird schon alles gut"
We stumbled up the gangplank, and so we sailed away.
Stolperten wir die Gangway hoch, und so segelten wir hinaus.
Well soon the old battalion was fighting in the line,
Bald kämpfte das alte Bataillon in vorderster Linie,
And you know no finer hero than this old friend of mine,
Und du kennst keinen besseren Helden als diesen alten Freund von mir,
One night out in the jungle when we had made a break,
Eines Nachts im Dschungel, als wir einen Durchbruch schafften,
I learned just why the digger is the bravest thing God made,
Da verstand ich, warum der Digger das Tapferste ist, das Gott erschuf,
Wounded in the shell hole and wallowing in mire,
Verwundet im Granattrichter, versinkend im Schlamm,
The battle stormed around me, with crackling rifle fire
Die Schlacht tobte um mich, Gewehrfeuer knatterte,
Machine guns loudly stuttered and swept the shell hole rim,
Maschinengewehre hämmerten und fegten den Trichterrand,
When someone dropped beside me, oh, I knew that it was him.
Als jemand neben mir landete, oh, ich wusste, es war er.
And his cheery voice was saying, "Buck up, this wars a cow,
Und seine fröhliche Stimme sagte: "Kopf hoch, dieser Krieg ist Mist,
But ah, forget it cobber, for I'll get ya back somehow."
Aber ach, vergiss es, Kumpel, ich bring dich hier raus, irgendwie."
Despite that mad infernal, he safely brought me through
Trotz diesem irren Inferno brachte er mich sicher durch,
But not before the other side had badly got him too.
Doch nicht, ohne dass die andere Seite ihn schwer erwischt hatte.
In choking words I thanked him, though dying he would gain,
Mit stockender Stimme dankte ich ihm, obwohl er im Sterben lag,
He said, "Ah gee, forget it, ah, you would have done the same."
Er sagte: "Ach, Mensch, vergiss es, du hättest dasselbe getan."
His rugged face was greying, I knew it was the end,
Sein wettergegerbtes Gesicht erbleichte, ich wusste, es war das Ende,
I better man than I am, had died to save his friend.
Ein besserer Mann als ich starb, um seinen Freund zu retten.
And when he comes to judgment, Oh, I know just what he'll say,
Und wenn er zum Gericht kommt, oh, ich weiß genau, was er sagen wird,
"Dear God I am unfitted to tread the holy way.
"Lieber Gott, ich bin unwürdig, den heiligen Weg zu gehen.
"I've gone my way unheeding, just lived a life of sin."
Ich ging meinen Weg gedankenlos, lebte nur in Sünde."
But God the Just will answer, "Forget it, Son, Come in."
Doch Gott der Gerechte wird antworten: "Vergiss es, mein Sohn, komm herein."





Авторы: David Kirkpatrick, Frank Perkins


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.