Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
the
far
north
Eastern
Queensland
reaches,
In
den
fernsten
Nordosten
Queenslands,
Lush
tropic
growth,
reefs
and
golden
beaches
Tropisches
Grün,
Riffe
und
goldene
Strände,
A
place
to
sit
and
laze
in
the
sun,
Ein
Ort,
um
faul
in
der
Sonne
zu
liegen,
Natures
wonderland
since
time
begun.
Naturwunderland
seit
Anbeginn
der
Zeit.
One
day
a
lady
with
a
lovely
name,
Eines
Tages
kam
eine
Dame
mit
schönem
Namen,
Came
down
with
gale
force
winds
and
driving
rain,
Mit
Sturmwinden
und
peitschendem
Regen,
They
said
she
paid
a
vision
to
behold.
Man
sagte,
sie
sei
ein
Bild
für
Götter,
Instead
she
made
the
bravest
hearts
grow
cold.
Doch
sie
ließ
selbst
die
Tapfersten
erbeben.
Althea
weather
men
so
aptly
called
her,
Althea
nannten
sie
die
Wetterkundigen,
When
they
picked
her
coming
far
across
the
water,
Als
sie
sie
fern
überm
Wasser
erkannten,
She
looked
the
welcome
rain
the
land
was
after,
Sie
schien
der
ersehnte
Regen
für
das
Land,
But
little
did
they
know
she
meant
disaster.
Doch
keiner
ahnte,
sie
brachte
nur
Verderben.
She
raised
her
awesome
head
and
looked
around
her,
Sie
hob
ihr
Haupt
und
blickte
umher,
The
people
of
Townsville
now
had
found
her,
Die
Leute
von
Townsville
sahen
sie
nun
deutlich,
Unleashed
her
fury
on
that
fateful
day,
Entfesselte
ihr
Grauen
an
jenem
Tag,
No
time
to
batten
down
but
just
to
pray.
Kein
Zeit
zum
Sichern,
nur
noch
zum
Beten.
A
lady
in
disguise,
the
devil′s
duty;
Eine
Dame
als
Tarnung,
des
Teufels
Botin,
Ripping,
tearing,
smashing
Townsville
beauty,
Riss,
zerstörte,
schlug
Townsville
in
Scherben,
The
people
had
the
will
to
stand
and
fight,
Doch
die
Menschen
blieben
standhaft
im
Kampf,
And
show'd
just
how
on
that
fateful
night.
Bewiesen
Mut
in
dieser
dunklen
Nacht.
Althea
weather
men
so
aptly
called
her,
Althea
nannten
sie
die
Wetterkundigen,
When
they
picked
her
coming
far
across
the
water,
Als
sie
sie
fern
überm
Wasser
erkannten,
She
looked
the
welcome
rain
the
land
was
after,
Sie
schien
der
ersehnte
Regen
für
das
Land,
But
little
did
they
know
she
meant
disaster.
Doch
keiner
ahnte,
sie
brachte
nur
Verderben.
Oh
times
like
these
the
vultures
will
be
flying
In
solchen
Zeiten
kreisen
schon
die
Geier,
With
goods
they
know
the
people
will
be
buying
Mit
Waren,
die
die
Leute
bald
begehren,
Preying
on
the
needy
as
they
gain,
Sie
jagen
die
Bedürftigen
für
Gewinn,
All
profiteers,
you′re
evil
as
your
name.
Ihr
Profithaie,
ihr
seid
bös’
wie
euer
Name.
Althea
weather
men
so
aptly
called
her,
Althea
nannten
sie
die
Wetterkundigen,
When
they
picked
her
coming
far
across
the
water,
Als
sie
sie
fern
überm
Wasser
erkannten,
She
looked
the
welcome
rain
the
land
was
after,
Sie
schien
der
ersehnte
Regen
für
das
Land,
But
little
did
they
know
she
meant
disaster.
Doch
keiner
ahnte,
sie
brachte
nur
Verderben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rick Tooley
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.