Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Angel Of Goulburn Hill - 1996 Digital Remaster
Engel vom Goulburn Hill - 1996 Digital Remaster
Well
I
picked
up
my
load,
hit
the
road
on
the
southbound
highway,
Nun,
ich
lud
meine
Fracht,
machte
mich
auf
den
Weg
auf
der
Südtangente,
For
once
in
my
life
I
got
the
feelin'
that
luck
was
all
my
way,
Zum
ersten
Mal
in
meinem
Leben
hatte
ich
das
Gefühl,
dass
das
Glück
ganz
auf
meiner
Seite
war,
I
got
a
clear
run
ahead
of
me
still,
and
a
load
that
will
pay
me
some
bills
Ich
hab'
immer
noch
freie
Fahrt
vor
mir,
und
eine
Ladung,
die
mir
einige
Rechnungen
bezahlen
wird
And
I
know
my
angel
is
waitin'
on
Goulburn
Hill.
Und
ich
weiß,
mein
Engel
wartet
auf
dem
Goulburn
Hill.
About
a
year
ago
I
was
flying
down
Goulburn
Hill,
Vor
etwa
einem
Jahr
raste
ich
den
Goulburn
Hill
hinunter,
Floating
out
around
an
old
Kenwood,
just
for
the
thrill,
Fuhr
um
einen
alten
Kenwood
herum,
nur
aus
Nervenkitzel,
And
the
load
beneath
the
old
tub,
was
as
high
as
my
bank
overdraft,
Und
die
Ladung
unter
der
alten
Kiste
war
so
hoch
wie
mein
Kontoüberzug,
When
the
brakes
they
started
to
fade
on
Goulburn
Hill.
Als
die
Bremsen
am
Goulburn
Hill
zu
versagen
begannen.
Well
I
don't
mind
sayin'
I
nearly
went
out
my
mind,
Nun,
ich
gebe
zu,
ich
bin
fast
verrückt
geworden,
I
went
cold
all
over
as
the
speedo
started
to
climb,
Mir
wurde
eiskalt,
als
der
Tacho
zu
steigen
begann,
You
better
float'n
in
angel
gear
Im
Leerlauf
rollen
wollen?
Well
there's
no
place
for
doing
it
here,
Nun,
hier
ist
kein
Platz
dafür,
With
a
bend
and
a
bridge
at
the
bottom
of
Goulburn
Hill.
Mit
einer
Kurve
und
einer
Brücke
am
Fuße
des
Goulburn
Hill.
I
was
calling
myself
all
kinds
of
one
eyed
lair
Ich
beschimpfte
mich
selbst
als
alle
möglichen
Arten
von
Idioten,
Tryin'
gearin',
stearin'
and
pumping
an'
sayin'
my
prayers,
Versuchte
zu
schalten,
zu
lenken
und
zu
pumpen
und
betete
dabei,
When
the
posts
were
just
a
white
blur,
Als
die
Pfosten
nur
noch
ein
weißer
Schleier
waren,
That's
the
moment
I
first
saw
her,
Das
ist
der
Moment,
in
dem
ich
sie
zum
ersten
Mal
sah,
They
say
she's
called
the
Angel
of
Goulburn
Hill.
Man
sagt,
sie
wird
der
Engel
vom
Goulburn
Hill
genannt.
She
was
there
in
the
cab
and
I
don't
know
how
she
got
there,
Sie
war
da
in
der
Kabine,
und
ich
weiß
nicht,
wie
sie
dorthin
kam,
She
put
her
hand
on
the
wheel
and
said
try
the
brakes
just
once
more,
Sie
legte
ihre
Hand
aufs
Lenkrad
und
sagte,
versuch
die
Bremsen
nur
noch
einmal,
There's
no
rhyme
or
reason
to
show,
why
the
old
girl
suddenly
slowed,
Es
gibt
keinen
Reim
oder
Grund
dafür,
warum
die
alte
Kiste
plötzlich
langsamer
wurde,
But
that's
how
it
happened
that
night
on
Goulburn
Hill.
Aber
so
geschah
es
in
jener
Nacht
am
Goulburn
Hill.
Now
don't
think
that
I'm
the
only
one
who's
ever
seen
her,
Denk
jetzt
nicht,
dass
ich
der
Einzige
bin,
der
sie
je
gesehen
hat,
And
don't
mention
angel
gear
to
me
cause
I've
been
there,
Und
erwähne
mir
gegenüber
keinen
'Engelsgang',
denn
ich
hab's
erlebt,
I
got
a
new
paint
job
on
this
truck,
Ich
habe
diesem
LKW
eine
neue
Lackierung
verpasst,
And
I
hope
it
brings
me
good
luck,
Und
ich
hoffe,
sie
bringt
mir
Glück,
But
the
name
on
the
door
is
'The
Angel
of
Goulburn
Hill.'
Aber
der
Name
an
der
Tür
ist
'Der
Engel
vom
Goulburn
Hill.'
Oh,
the
name
on
the
door
is
'The
Angel
of
Goulburn
Hill.'
Oh,
der
Name
an
der
Tür
ist
'Der
Engel
vom
Goulburn
Hill.'
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.