Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Answer To The Pub With No Beer
Antwort auf „The Pub With No Beer“
Where
the
hills
roll
away,
from
a
small
country
town,
Wo
die
Hügel
sich
dehnen,
fern
vom
kleinen
Landstädtchen,
There
are
hearts
filled
with
sorrow
as
the
word
spread
around,
Tragen
Herzen
den
Kummer,
als
sich
das
Wort
verbreitet,
And
the
jackass
won't
laugh,
as
there's
no
jokes
to
hear,
Und
der
Esel
lacht
nicht,
denn
es
gibt
keine
Witze
zu
hören,
So
let
me
tell
you
the
reason
for
the
pub
with
no
beer.
Darum
lass
mich
dir
sagen,
warum
die
Kneipe
kein
Bier
hat.
Broken
down
on
the
track,
'cos
he
stripped
out
the
gear
Liegt
kaputt
auf
der
Strecke,
weil
das
Getriebe
versagte,
There's
the
old
grey
blitz
wagon,
the
one
with
the
beer
Da
steht
der
alte
graue
Blitz-Laster,
der
mit
dem
Bier,
And
the
driver's
near
mad,
standin'
scratchin'
his
ear,
Und
der
Fahrer
ist
nah
am
Wahnsinn,
kratzt
sich
am
Ohr,
He
knows
just
what
they're
thinkin',
at
the
pub
with
no
beer.
Er
weiß
ganz
genau,
was
sie
denken,
in
der
Kneipe
ohne
Bier.
When
the
drover
rides
out
and
draws
straight
by
the
truck
Als
der
Viehtreiber
vorbeiritt
und
den
Lastwagen
sah,
He
joins
in
with
the
driver
and
curses
their
luck,
Gesellte
er
sich
zum
Fahrer
und
verfluchte
ihr
Pech,
"Where's
Billy
the
blacksmith,
we
could
do
with
him
here"
„Wo
ist
Billy
der
Schmied?
Wir
könnten
ihn
hier
brauchen“,
But
Bill's
moved
on
to
Grafton
where
the
brewery
stands
near,
Doch
Bill
zog
weiter
nach
Grafton,
wo
die
Brauerei
nah
steht.
So
the
drover
rides
back,
with
a
brilliant
idea,
Also
ritt
der
Treiber
zurück,
mit
einer
klugen
Idee,
He
rides
hard
in
the
saddle
'til
the
town's
drawin'
near,
Er
preschte
im
Sattel,
bis
die
Stadt
in
Sicht
kam,
He
dismounts
in
the
lane
and
the
dog
cringes
near,
Er
stieg
ab
in
der
Gasse,
und
der
Hund
duckte
sich,
And
the
swaggie's
just
leavin'
the
pub
with
no
beer.
Und
der
Landstreicher
verließ
gerade
die
Kneipe
ohne
Bier.
There's
exitement
all
round
as
the
drover
tells
where,
Aufregung
breitete
sich
aus,
als
der
Treiber
erzählte,
wo
The
old
blitzen
bus
is,
on
the
plain
way
out
there,
Der
alte
Blitz-Bus
steht,
draußen
auf
der
Ebene,
Every
man
that
can
ride."
says
the
drover
to
all,
„Jeder,
der
reiten
kann“,
sprach
der
Treiber
zu
allen,
"Saddle
up,
lets
get
movin',
and
bring
back
the
haul."
„Sattelt
auf,
lasst
uns
ziehen
und
die
Fracht
zurückholen.“
When
the
boys
rode
back
in,
what
a
strange
sight
they
made,
Als
die
Jungs
zurückritten,
bot
sich
ein
seltsamer
Anblick,
They
charged
into
the
pound,
like
the
old
light
brigade,
Sie
stürmten
wie
die
alte
leichte
Brigade
ins
Gehege,
With
tow
ropes
and
tackle,
they
all
pulled
as
one
Mit
Seilen
und
Geschirr
zogen
alle
als
eins,
And
the
old
blitz
moved
faster
than
she
ever
had
done.
Und
der
alte
Blitz
bewegte
sich
schneller
als
je
zuvor.
Soon
the
kegs
were
rolled
in,
one
was
placed
on
the
bar,
Bald
rollten
die
Fässer
herein,
eines
wurde
an
die
Bar
gestellt,
It
filled
all
the
glasses,
every
jug
and
each
jar
Es
füllte
alle
Gläser,
jeden
Krug
und
jedes
Gefäß,
Then
the
word
passed
around,
and
they
all
gave
a
cheer,
Dann
ging
das
Wort
umher,
und
alle
jubelten,
And
there
was
laughter
once
more,
in
the
pub
with
no
beer.
Und
es
gab
wieder
Lachen
in
der
Kneipe
ohne
Bier.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Gordon Kirkpatrick, A Whittaker
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.