Big Frogs In Little Puddles - 1994 Remaster -
Slim Dusty
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Big Frogs In Little Puddles - 1994 Remaster
Große Frösche in kleinen Pfützen - 1994 Remaster
Big
frogs
in
little
puddles
laying
down
the
law
Große
Frösche
in
kleinen
Pfützen
diktieren
das
Gesetz
Tying
bows
in
red
tape
and
dont
know
what
theyre
for
Binden
Schleifen
in
Bürokratie
und
wissen
nicht,
wozu
I
thought
our
soldiers
went
to
war
to
keep
Australia
free
Ich
dachte,
unsere
Soldaten
zogen
in
den
Krieg,
um
Australien
frei
zu
halten
But
big
frogs
in
little
puddles
are
choking
you
and
me
Doch
große
Frösche
in
kleinen
Pfützen
würgen
dich
und
mich
Choking
you
and
me
Würgen
dich
und
mich
Old
Tom
staggered
to
the
office
door
of
a
North
West
frontier
town
Old
Tom
taumelte
zur
Bürotür
einer
Nordwest-Grenzstadt
And
he
cried
give
me
food
and
water,
Und
rief:
Gebt
mir
Essen
und
Wasser,
And
Ill
tell
you
all
what
Ive
found
Dann
erzähl
ich,
was
ich
fand
Yes
Ive
found
a
mountain
made
of
iron
ore
Ja,
ich
fand
einen
Berg
aus
Eisenerz
And
thisll
make
the
money
flow
Und
das
wird
Geld
fließen
lassen
But
the
office
Johnny
said
now
steady
on,
Doch
der
Bürohengst
sagte:
Nur
langsam,
We
must
do
things
correct
you
know
Man
muss
es
korrekt
angehen,
weißt
du
I
just
cant
hand
out
town
supplies
to
everyone
who
asks
Ich
kann
nicht
einfach
Vorräte
rausgeben
an
jeden,
der
fragt
And
youre
not
a
resident
of
this
here
town,
Und
du
bist
kein
Einwohner
dieser
Stadt,
So,
youre
not
my
business
task
Also
nicht
meine
Aufgabe
Oh
but
heres
a
requisition
form,
and
its
in
triplicate
if
you
please
Aber
hier
ist
ein
Antragsformular,
dreifach
ausgefüllt,
bitte
schön
Now
steady
old
man,
why
I
believe
hes
passed
out,
Nun
warte,
Alter,
ich
glaub,
er
ist
ohnmächtig,
Oh
I
wonder
where
that
mountain
could
be
Oh,
wo
mag
wohl
dieser
Berg
sein
Oh
big
frogs
in
little
puddles
laying
down
the
law
Oh,
große
Frösche
in
kleinen
Pfützen
diktieren
das
Gesetz
Tying
bows
in
red
tape
and
dont
know
what
theyre
for
Binden
Schleifen
in
Bürokratie
und
wissen
nicht,
wozu
I
thought
our
soldiers
went
to
war
to
keep
Australia
free
Ich
dachte,
unsere
Soldaten
zogen
in
den
Krieg,
um
Australien
frei
zu
halten
But
big
frogs
in
little
puddles
are
choking
you
and
me
Doch
große
Frösche
in
kleinen
Pfützen
würgen
dich
und
mich
Choking
you
and
me
Würgen
dich
und
mich
Well
they
found
old
Toms
iron
mountain,
Nun
fanden
sie
Old
Toms
Eisenerzberg,
And
the
town
grew
big
and
fast
Und
die
Stadt
wuchs
schnell
und
groß
All
the
knobs
felt
quite
important,
Alle
Wichtigtuer
fühlten
sich
bedeutend,
Living
down
their
humble
past
Lebten
ihre
bescheidene
Vergangenheit
runter
And
if
some
started
asking
questions,
Und
wenn
jemand
Fragen
stellte,
Well
there
was
the
good
old
pass
the
buck
Gab’s
den
guten
alten
Schuldabweiser
And
if
little
folk
got
in
their
way,
Und
wenn
kleine
Leute
im
Weg
waren,
Well
it
was
just
their
bad
luck
Nun,
das
war
eben
Pech
In
the
mines
a
young
lad
was
killed
one
day
so
they
sent
the
message
home
In
den
Minen
starb
ein
junger
Bursche,
also
schickten
sie
die
Nachricht
heim
And
his
mother
came
over
a
thousand
miles
so
hed
not
be
buried
alone
Seine
Mutter
reiste
tausend
Meilen,
damit
er
nicht
allein
begraben
wird
Someone
broke
it
to
her
gently,
that
it
might
be
rather
rough
Jemand
erklärte
ihr
sanft,
dass
es
wohl
hart
sein
könnte
A
coffin
made
of
Masonite,
and
the
hearse
just
a
dirty
truck
Ein
Sarg
aus
Pressspan,
der
Leichenwagen
nur
ein
schmutziger
Truck
Oh
she
cried
a
while
and
then
she
asked
for
flowers
Oh,
sie
weinte
und
bat
dann
um
Blumen
But
there
were
none
to
be
had
in
the
town
Doch
es
gab
keine
in
der
Stadt
So
they
sent
to
the
council
office,
Also
gingen
sie
zum
Ratsbüro,
To
see
if
some
could
be
found
Ob
man
welche
finden
könnte
But
the
clerk
in
charge
said
What
can
I
do?
Doch
der
Beamte
sagte:
»Was
kann
ich
tun?
Shell
have
to
it
in
good
part
Sie
muss
es
hinnehmen«
Oh
I
guess
he
was
just
too
busy
to
be
bothered
with
a
mothers
heart
Oh,
schien
wohl
zu
beschäftigt
für
das
Herz
einer
Mutter
Oh
big
frogs
in
little
puddles
laying
down
the
law
Oh,
große
Frösche
in
kleinen
Pfützen
diktieren
das
Gesetz
Too
busy
in
their
little
worlds
to
know
what
hearts
are
for
Zu
beschäftigt
in
ihrer
kleinen
Welt,
um
Herzen
zu
verstehn
Success
and
money
they
might
have
but
they
better
not
forget
Erfolg
und
Geld
haben
sie
vielleicht,
doch
sie
sollten
nicht
vergessen
Their
puddles
may
dry
up
someday
and
theyll
deserve
the
scorn
they
get
Ihre
Pfützen
könnten
trocknen,
und
den
Spott
verdienen
sie
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joy Mckean
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.