Slim Dusty - How Will I Go With Him Mate - перевод текста песни на немецкий

How Will I Go With Him Mate - Slim Dustyперевод на немецкий




How Will I Go With Him Mate
Wie werd' ich bei ihm ankommen, Kumpel
This is the tale of a mate I had,
Das ist die Geschichte von 'nem Kumpel, den ich hatte,
Back in those other days,
Damals, in jenen anderen Tagen,
Thin as wire and just as tough,
Dünn wie Draht und genauso zäh,
And woolly and wide and his ways.
Und rau und ungestüm seine Art.
When the going was rugged and really rough,
Wenn's hart auf hart kam und wirklich rau war,
He would always cheerfully state,
Sagte er immer fröhlich:
"Things are bad but they could be worse,
"Die Dinge stehen schlecht, aber es könnt' schlimmer sein,
So we'll see how we go with it mate."
Also schau'n wir mal, wie wir damit klarkommen, Kumpel."
There was a time when we busted our cheques
Es gab eine Zeit, da verprassten wir unsere Schecks
In a town on the long ago now,
In einer Stadt, lang ist's her nun,
When a big gun shearer got on the tear
Als ein Spitzen-Schafscherer auf Krawall aus war
And started to kick up a row.
Und anfing, Radau zu machen.
And he picked on the smallest one of our lot,
Und er pickte sich den Kleinsten aus unserer Truppe raus,
And slaughter was plain to see
Und ein Gemetzel war deutlich abzusehen
Till our mate said "Listen you son of a gun
Bis unser Kumpel sagte: "Hör zu, du Mistkerl
Come and fire a charge at me."
Komm und leg dich mit mir an."
Ha! things really began to happen then because,
Ha! Dann ging's aber richtig los, denn,
As he picked himself out of the dust an the dirt,
Als er sich aus dem Staub und Dreck aufrappelte,
Both eyes were the colour of slate
Waren beide Augen blau wie Schiefer
And he squinted a bit as he said to me,
Und er blinzelte ein wenig, als er zu mir sagte,
"How did I go with him mate?"
"Wie hab' ich mich bei dem geschlagen, Kumpel?"
How did he go with him, need I tell ya.
Wie er sich geschlagen hat, muss ich dir das erzählen?
Another time in the sunny state,
Ein andermal im Sonnenstaat,
With both of us was badly bent,
Als wir beide ziemlich pleite waren,
With saddle bags empty and nothing to smoke
Mit leeren Satteltaschen und nichts zu rauchen
And between us we hadn't a cent.
Und zusammen hatten wir keinen Cent.
When we saw on a poster, stuck on a wall,
Da sahen wir auf einem Plakat, das an einer Wand klebte,
News of a rodeo;
Die Ankündigung eines Rodeos;
"Well here's our chance" he said to me,
"Na, hier ist unsere Chance", sagte er zu mir,
"We'll be kings of the wild west show."
"Wir werden die Könige der Wild-West-Show sein."
But he drew the worse horse there was in the draw,
Aber er zog das schlimmste Pferd, das bei der Auslosung dabei war,
Mean eyed and short in the neck,
Mit bösem Blick und kurzem Hals,
As he climbed up the chute, he whispered to me,
Als er in die Startbox kletterte, flüsterte er mir zu,
"Be ready to collar the cheque."
"Sei bereit, den Scheck einzusacken."
Collar the cheque, this is what really happened,
Den Scheck einsacken, das ist wirklich passiert,
As he picked himself out of the red Queensland dust,
Als er sich aus dem roten Queensland-Staub aufrappelte,
Just a few yards away from the gate,
Nur ein paar Meter vom Tor entfernt,
He looked up at me with a lop-sided grin and said,
Schaute er mit einem schiefen Grinsen zu mir auf und sagte,
"How did I go with him mate?"
"Wie hab' ich mich bei dem geschlagen, Kumpel?"
Ha! That's the way this fella used to be.
Ha! So war dieser Kerl eben.
Now this mate of mine has gone to rest,
Nun ist dieser Kumpel von mir zur Ruhe gegangen,
The way he was destined to go,
So wie es ihm bestimmt war zu gehen,
Wheeling the lead of the scrubbers that broke
Als er die Führung der wilden Rinder übernahm, die ausbrachen
From a camp on the overflow.
Von einem Lager am Überlaufgebiet.
As I stood by his grave on that drear winters day
Als ich an seinem Grab stand an jenem trüben Wintertag
With the rest of the crew and the boss,
Mit dem Rest der Mannschaft und dem Boss,
I thought of his happy-go-lucky ways
Dachte ich an seine unbekümmerte Art
And I knew just how great was our loss.
Und ich wusste, wie groß unser Verlust war.
And I thought of him climbing those long golden stairs,
Und ich dachte daran, wie er jene lange goldene Treppe hinaufsteigt,
With St Peter in-charge of the gate,
Mit Sankt Petrus, der das Tor bewacht,
And I'm certain I heard his voice at my side, saying
Und ich bin sicher, ich hörte seine Stimme an meiner Seite sagen:
"How will I go with him mate?"
"Wie werd' ich bei dem ankommen, Kumpel?"
Ha! That's the way he use to be.
Ha! So war er eben.
Well it's all over now and I'm settled down,
Nun, das ist alles vorbei und ich bin sesshaft geworden,
Away from those rovin' days,
Weg von jenen Wandertagen,
And the mates I had have all drifted on
Und die Kumpels, die ich hatte, sind alle weitergezogen
Like by-gone yesterdays.
Wie vergangene Gestern.
But I'll always remember that certain mate,
Aber ich werde mich immer an diesen bestimmten Kumpel erinnern,
And the way he could cheerfully state,
Und die Art, wie er fröhlich sagen konnte:
"Things are bad but they could be worse,
"Die Dinge stehen schlecht, aber es könnt' schlimmer sein,
So we'll see how we go with it mate".
Also schau'n wir mal, wie wir damit klarkommen, Kumpel".
Oh yeah, we'll see how we go with it mate.
Oh ja, wir schau'n mal, wie wir damit klarkommen, Kumpel.





Авторы: David Kirkpatrick, Alexander Cormack


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.