Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Letter From Down Under - 1993 Digital Remaster
Ein Brief aus dem Outback - 1993 Digital Remaster
There's
an
Aussie
boy
in
Texas,
Da
ist
ein
australischer
Junge
in
Texas,
And
tonight
he's
feeling
blue.
Und
heute
Nacht
fühlt
er
sich
einsam.
There's
a
letter
that
he
showed
me,
Es
gibt
einen
Brief,
den
er
mir
gezeigt
hat,
And
I'd
like
to
read
it
to
you
Und
ich
möchte
ihn
dir
vorlesen.
It's
a
letter
from
Down-Under,
Es
ist
ein
Brief
aus
dem
Outback,
From
a
dad
who
tries
to
say,
Von
einem
Vater,
der
versucht
zu
sagen,
All
the
things
he
feels
on
paper,
All
die
Dinge,
die
er
fühlt,
auf
Papier,
To
a
loved
son
far
away.
Für
einen
geliebten
Sohn,
der
weit
weg
ist.
Dear
Son,
back
home
it's
springtime,
Lieber
Sohn,
zu
Hause
ist
Frühlingszeit,
And
we're
finished
with
the
plow,
Und
wir
sind
mit
dem
Pflügen
fertig,
A
little
rain'd
flood
the
lot,
Ein
bisschen
Regen
würde
das
Land
überschwemmen,
Should
bring
the
wheat
through
now.
Sollte
den
Weizen
jetzt
durchbringen.
You
always
loved
the
wattle,
Du
hast
immer
die
Akazien
geliebt,
Well
now
it's
out
in
bloom,
Nun
stehen
sie
in
voller
Blüte,
Guess
son,
that
you'd
be
homesick,
Ich
denke,
Sohn,
du
wärst
heimwehkrank,
If
I
could
send
you
its
perfume.
Wenn
ich
dir
ihren
Duft
schicken
könnte.
Old
gramps
is
getting
feeble
now
Opa
wird
jetzt
schwach,
And
his
days
are
nearly
done,
Und
seine
Tage
sind
fast
gezählt,
He'd
like
to
see
you
before
he
goes,
Er
möchte
dich
sehen,
bevor
er
geht,
So,
how
about
it,
son.
Also,
was
hältst
du
davon,
Sohn?
I
met
Mary
at
the
sliprails
the
other
day,
Ich
traf
Mary
an
den
Sliprails
neulich,
And
we
yarned
for
quite
a
while
Und
wir
unterhielten
uns
eine
Weile,
She's
growing
mighty
pretty
son,
Sie
wird
immer
hübscher,
Sohn,
With
a
warm
and
friendly
smile.
Mit
einem
warmen,
freundlichen
Lächeln.
They
say
the
neighbours
son
hangs
round,
Man
sagt,
der
Sohn
der
Nachbarn
hängt
oft
herum,
That
he's
always
at
her
place.
Dass
er
immer
bei
ihr
ist.
But
I
know
the
way
she
spoke
of
you,
Aber
ich
weiß,
wie
sie
von
dir
sprach,
He
just
isn't
in
the
race.
Er
hat
einfach
keine
Chance.
Last
night
some
friends
came
over,
Letzte
Nacht
kamen
ein
paar
Freunde
vorbei,
And
they
stayed
for
quite
a
while.
Und
sie
blieben
eine
ganze
Weile.
We
sang
all
the
old
bush
ballads
Wir
sangen
die
alten
Buschballaden
In
the
old
familiar
style.
In
dem
altbekannten
Stil.
I
guess
you've
heard
all
about
the
oil
strike,
Ich
denke,
du
hast
von
der
Ölentdeckung
gehört,
Well
I
don't
mean
much
out
here,
Nun,
hier
bedeutet
sie
nicht
viel,
'Cos
when
a
man
is
thirsty
son,
Denn
wenn
ein
Mann
Durst
hat,
Sohn,
It
can't
take
the
place
of
beer.
Kann
es
Bier
nicht
ersetzen.
But
somehow,
son,
without
you,
Aber
irgendwie,
Sohn,
ohne
dich,
This
old
place
just
ain't
the
same,
Ist
dieser
alte
Ort
nicht
derselbe,
And
it
hurts
to
see
your
mother's
face,
Und
es
tut
weh,
Mutters
Gesicht
zu
sehen,
At
the
mention
of
your
name.
Wenn
dein
Name
erwähnt
wird.
Well
it's
getting
late,
I'd
better
close,
Nun,
es
wird
spät,
ich
sollte
schließen,
There's
a
few
jobs
to
be
done,
Es
gibt
noch
ein
paar
Aufgaben
zu
erledigen,
Yes
your
old
dad
just
wants
to
add,
Ja,
dein
alter
Vater
möchte
nur
hinzufügen,
Be
nice
to
see
you
son.
Wäre
schön,
dich
zu
sehen,
Sohn.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gail Collins
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.