Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mount Bukaroo
Mount Bukaroo
Only
one
old
post
is
standing,
solid
yet,
but
only
one,
Nur
ein
alter
Pfosten
steht
noch,
solide
zwar,
aber
nur
einer,
Where
the
milking
and
the
branding
and
the
slaughtering
were
done.
Wo
das
Melken
und
das
Brandmarken
und
das
Schlachten
stattfanden.
Later
years
have
brought
dejection,
care,
and
sorrow;
but
we
knew
Spätere
Jahre
brachten
Niedergeschlagenheit,
Sorge
und
Kummer;
aber
wir
kannten
Happy
days
on
that
selection
underneath
old
Bukaroo.
Glückliche
Tage
auf
jenem
Stück
Land
unterhalb
des
alten
Bukaroo.
Then
the
light
of
day
commencing,
found
us
at
the
gully's
head,
Als
dann
der
Tag
begann,
fand
er
uns
am
oberen
Ende
der
Schlucht,
Splitting
timber
for
the
fencing,
stripping
bark
to
roof
the
shed.
Holz
spaltend
für
den
Zaun,
Rinde
schälend
für
das
Schuppendach.
Hands
and
hearts
the
labour
strengthened;
weariness
we
never
knew,
Hände
und
Herzen
stärkte
die
Arbeit;
Müdigkeit
kannten
wir
nie,
Even
when
the
shadows
lengthened
'round
the
base
of
Bukaroo.
Selbst
als
die
Schatten
länger
wurden
am
Fuße
des
Bukaroo.
There
for
days
below
the
paddock
how
the
wilderness
would
yield,
Dort
tagelang
unterhalb
der
Koppel,
wie
die
Wildnis
nachgab,
To
the
spade,
the
pick
and
mattock,
while
we
toiled
to
win
the
field.
Dem
Spaten,
der
Spitzhacke
und
der
Hacke,
während
wir
schufteten,
um
das
Feld
zu
gewinnen.
Half
our
hands
are
hard
to
sully,
ours
the
deeper
blended
screw,
Unsere
Hände
halb
schon
unbeschmutzbar,
unser
der
kräftiger
gemischte
Tabak,
Burning
off
down
in
the
gully
at
the
back
of
Bukaroo.
Beim
Abbrennen
unten
in
der
Schlucht
hinter
dem
Bukaroo.
When
the
cows
were
safely
yarded,
and
the
calves
were
in
the
pen,
Wenn
die
Kühe
sicher
im
Gatter
und
die
Kälber
im
Pferch
waren,
All
the
cares
of
day
discarded,
'round
the
fire
we
mustered
then.
Alle
Sorgen
des
Tages
vergessen,
versammelten
wir
uns
dann
ums
Feuer.
Rang
the
roof
with
boyish
laughter
while
the
flames
e'er-topped
the
flue;
Erfüllte
jungenhaftes
Lachen
das
Haus,
während
die
Flammen
stets
über
den
Kamin
hinaus
schlugen;
Happy
nights
remembered
after,
far
away
from
Bukaroo.
Glückliche
Nächte,
an
die
man
sich
später
erinnerte,
weit
weg
von
Bukaroo.
But
the
years
were
full
of
changes,
and
a
sorrow
found
us
there;
Aber
die
Jahre
waren
voller
Veränderungen,
und
ein
Kummer
fand
uns
dort;
For
our
home
amid
the
ranges
was
not
safe
from
searching
Care.
Denn
unser
Heim
inmitten
der
Bergketten
war
nicht
sicher
vor
der
suchenden
Sorge.
On
he
came,
a
silent
creeper;
and
another
mountain
threw
Er
kam
heran,
ein
stiller
Schleicher;
und
ein
anderer
Berg
warf
O'er
our
lives
a
shadow
deeper
than
the
shade
of
Bukaroo.
Über
unsere
Leben
einen
Schatten,
tiefer
als
der
Schatten
von
Bukaroo.
All
the
farm
is
disappearing;
for
the
home
has
vanished
now,
Die
ganze
Farm
verschwindet;
denn
das
Heim
ist
nun
vergangen,
Mountain
scrub
has
choked
the
clearing,
hid
the
furrows
of
the
plough.
Berggebüsch
hat
die
Lichtung
erstickt,
die
Furchen
des
Pfluges
verborgen.
Nearer
still
the
scrub
is
creeping
where
the
little
garden
grew;
Näher
noch
schleicht
sich
das
Gestrüpp
heran,
wo
der
kleine
Garten
wuchs;
And
the
old
folks
now
are
sleeping,
at
the
face
of
Bukaroo.
Und
die
Alten
schlafen
nun,
am
Fuße
des
Bukaroo.
But
the
years
were
full
of
changes,
and
a
sorrow
found
us
there;
Aber
die
Jahre
waren
voller
Veränderungen,
und
ein
Kummer
fand
uns
dort;
For
our
home
amid
the
ranges
was
not
safe
from
searching
Care.
Denn
unser
Heim
inmitten
der
Bergketten
war
nicht
sicher
vor
der
suchenden
Sorge.
On
he
came,
a
silent
creeper;
and
another
mountain
threw
Er
kam
heran,
ein
stiller
Schleicher;
und
ein
anderer
Berg
warf
O'er
our
lives
a
shadow
deeper
than
the
shade
of
Bukaroo.
Über
unsere
Leben
einen
Schatten,
tiefer
als
der
Schatten
von
Bukaroo.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: henry lawson, slim dusty
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.