Slim Dusty - Mount Bukaroo - перевод текста песни на немецкий

Mount Bukaroo - Slim Dustyперевод на немецкий




Mount Bukaroo
Mount Bukaroo
Only one old post is standing, solid yet, but only one,
Nur ein alter Pfosten steht noch, solide zwar, aber nur einer,
Where the milking and the branding and the slaughtering were done.
Wo das Melken und das Brandmarken und das Schlachten stattfanden.
Later years have brought dejection, care, and sorrow; but we knew
Spätere Jahre brachten Niedergeschlagenheit, Sorge und Kummer; aber wir kannten
Happy days on that selection underneath old Bukaroo.
Glückliche Tage auf jenem Stück Land unterhalb des alten Bukaroo.
Then the light of day commencing, found us at the gully's head,
Als dann der Tag begann, fand er uns am oberen Ende der Schlucht,
Splitting timber for the fencing, stripping bark to roof the shed.
Holz spaltend für den Zaun, Rinde schälend für das Schuppendach.
Hands and hearts the labour strengthened; weariness we never knew,
Hände und Herzen stärkte die Arbeit; Müdigkeit kannten wir nie,
Even when the shadows lengthened 'round the base of Bukaroo.
Selbst als die Schatten länger wurden am Fuße des Bukaroo.
There for days below the paddock how the wilderness would yield,
Dort tagelang unterhalb der Koppel, wie die Wildnis nachgab,
To the spade, the pick and mattock, while we toiled to win the field.
Dem Spaten, der Spitzhacke und der Hacke, während wir schufteten, um das Feld zu gewinnen.
Half our hands are hard to sully, ours the deeper blended screw,
Unsere Hände halb schon unbeschmutzbar, unser der kräftiger gemischte Tabak,
Burning off down in the gully at the back of Bukaroo.
Beim Abbrennen unten in der Schlucht hinter dem Bukaroo.
When the cows were safely yarded, and the calves were in the pen,
Wenn die Kühe sicher im Gatter und die Kälber im Pferch waren,
All the cares of day discarded, 'round the fire we mustered then.
Alle Sorgen des Tages vergessen, versammelten wir uns dann ums Feuer.
Rang the roof with boyish laughter while the flames e'er-topped the flue;
Erfüllte jungenhaftes Lachen das Haus, während die Flammen stets über den Kamin hinaus schlugen;
Happy nights remembered after, far away from Bukaroo.
Glückliche Nächte, an die man sich später erinnerte, weit weg von Bukaroo.
But the years were full of changes, and a sorrow found us there;
Aber die Jahre waren voller Veränderungen, und ein Kummer fand uns dort;
For our home amid the ranges was not safe from searching Care.
Denn unser Heim inmitten der Bergketten war nicht sicher vor der suchenden Sorge.
On he came, a silent creeper; and another mountain threw
Er kam heran, ein stiller Schleicher; und ein anderer Berg warf
O'er our lives a shadow deeper than the shade of Bukaroo.
Über unsere Leben einen Schatten, tiefer als der Schatten von Bukaroo.
All the farm is disappearing; for the home has vanished now,
Die ganze Farm verschwindet; denn das Heim ist nun vergangen,
Mountain scrub has choked the clearing, hid the furrows of the plough.
Berggebüsch hat die Lichtung erstickt, die Furchen des Pfluges verborgen.
Nearer still the scrub is creeping where the little garden grew;
Näher noch schleicht sich das Gestrüpp heran, wo der kleine Garten wuchs;
And the old folks now are sleeping, at the face of Bukaroo.
Und die Alten schlafen nun, am Fuße des Bukaroo.
But the years were full of changes, and a sorrow found us there;
Aber die Jahre waren voller Veränderungen, und ein Kummer fand uns dort;
For our home amid the ranges was not safe from searching Care.
Denn unser Heim inmitten der Bergketten war nicht sicher vor der suchenden Sorge.
On he came, a silent creeper; and another mountain threw
Er kam heran, ein stiller Schleicher; und ein anderer Berg warf
O'er our lives a shadow deeper than the shade of Bukaroo.
Über unsere Leben einen Schatten, tiefer als der Schatten von Bukaroo.





Авторы: henry lawson, slim dusty


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.