Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh,
hushed
are
the
voices
and
grey
are
the
skies,
Oh,
verstummt
sind
die
Stimmen
und
grau
ist
der
Himmel,
And
many
the
teardrops
fall
from
dark
and
saddened
eyes.
Und
viele
Tränen
fallen
aus
dunklen
und
betrübten
Augen.
And
many
fair
brothers
will
stand
with
bowed
head.
Und
viele
gute
Brüder
werden
mit
gesenktem
Haupt
dastehen.
For
the
message
came
this
morning,
Namatjira
is
dead.
Denn
die
Nachricht
kam
heute
Morgen,
Namatjira
ist
tot.
Oh,
the
stairs
that
Namatjira
climbed
are
to
the
Hall
of
Fame,
Oh,
die
Stufen,
die
Namatjira
erklomm,
führen
zur
Ruhmeshalle,
And
there
he
left
upon
its
wall
a
true
Australian
name.
Und
dort
hinterließ
er
an
ihrer
Wand
einen
wahren
australischen
Namen.
His
paintings
are
of
God's
own
country
where
it's
people
claim,
Seine
Gemälde
sind
von
Gottes
eigenem
Land,
das
sein
Volk
Heimat
nennt,
The
stairs
that
Namatjira
climbed
are
to
the
Hall
of
Fame,
Die
Stufen,
die
Namatjira
erklomm,
führen
zur
Ruhmeshalle,
The
Golden
Stairs
of
Fame.
Die
Goldenen
Stufen
des
Ruhms.
Among
our
great
artists
and
heros
of
fame,
Unter
unseren
großen
Künstlern
und
Helden
des
Ruhms,
We'll
always
remember
and
honour
his
name.
Werden
wir
uns
immer
an
seinen
Namen
erinnern
und
ihn
ehren.
He
painted
this
country
for
the
whole
world
to
see,
Er
malte
dieses
Land,
damit
die
ganze
Welt
es
sehen
kann,
He
painted
Australia
just
as
it
should
be.
Er
malte
Australien
genau
so,
wie
es
sein
sollte.
Oh,
the
stairs
that
Namatjira
climbed
are
to
the
Hall
of
Fame,
Oh,
die
Stufen,
die
Namatjira
erklomm,
führen
zur
Ruhmeshalle,
And
there
he
left
upon
its
wall
a
true
Australian
name.
Und
dort
hinterließ
er
an
ihrer
Wand
einen
wahren
australischen
Namen.
His
paintings
are
of
God's
own
country
where
it's
people
claim,
Seine
Gemälde
sind
von
Gottes
eigenem
Land,
das
sein
Volk
Heimat
nennt,
The
stairs
that
Namatjira
climbed
are
to
the
Hall
of
Fame,
Die
Stufen,
die
Namatjira
erklomm,
führen
zur
Ruhmeshalle,
The
Golden
Stairs
of
Fame.
Die
Goldenen
Stufen
des
Ruhms.
For
Australia's
dark
sons,
no
prouder
have
they
been
Für
Australiens
dunkle
Söhne
gab
es
keinen
stolzeren
Tag
Than
the
day
that
Namatjira
shook
the
hand
of
the
Queen.
Als
den
Tag,
an
dem
Namatjira
der
Königin
die
Hand
schüttelte.
Near
the
home
that
he
loved
so
well
he's
sleeping
'neath
the
flowers
Nahe
dem
Heim,
das
er
so
sehr
liebte,
schläft
er
nun
unter
den
Blumen
In
the
land
of
his
Fathers
that
is
his
and
ours.
Im
Land
seiner
Väter,
das
ihm
und
uns
gehört.
Oh,
the
stairs
that
Namatjira
climbed
are
to
the
Hall
of
Fame,
Oh,
die
Stufen,
die
Namatjira
erklomm,
führen
zur
Ruhmeshalle,
And
there
he
left
upon
its
wall
a
true
Australian
name.
Und
dort
hinterließ
er
an
ihrer
Wand
einen
wahren
australischen
Namen.
His
paintings
are
of
God's
own
country
where
it's
people
claim
Seine
Gemälde
sind
von
Gottes
eigenem
Land,
das
sein
Volk
Heimat
nennt,
The
stairs
that
Namatjira
climbed
are
to
the
Hall
of
Fame,
Die
Stufen,
die
Namatjira
erklomm,
führen
zur
Ruhmeshalle,
The
Golden
Stairs
of
Fame.
Die
Goldenen
Stufen
des
Ruhms.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Kirkpatrick, James Wesley
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.