Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gilbert
was
just
eighteen
years
of
Gilbert
war
gerade
achtzehn
Jahre
Age
when
he
first
took
himself
a
wife
Alt,
als
er
zum
ersten
Mal
heiratete
But
she
proved
to
be
unfaithful,
Aber
sie
erwies
sich
als
untreu,
So
the
swag
and
open
road
became
his
life
Also
wurden
der
Bündel
und
die
offene
Straße
sein
Leben
He
turned
bitter
against
all
women,
only
used
them
when
he
could
Er
wurde
verbittert
gegenüber
allen
Frauen,
nutzte
sie
nur,
wenn
er
konnte
And
he
only
had
contempt
for
other
men
Und
er
hatte
nur
Verachtung
für
andere
Männer
He
worked
and
drank
and
wandered
all
alone
except
for
one
Er
arbeitete
und
trank
und
wanderte
ganz
allein,
außer
einem
A
mangy
old
blue
heeler,
for
a
friend
Einem
räudigen
alten
Blue
Heeler,
als
Freund
Years
ago,
old
Gilbert
found
a
puppy
by
the
roadside
left
to
die
Vor
Jahren
fand
der
alte
Gilbert
einen
Welpen
am
Straßenrand,
zum
Sterben
zurückgelassen
Hungry
and
frightened,
nearly
frozen
'neath
the
frosty
southern
sky
Hungrig
und
verängstigt,
fast
erfroren
unter
dem
frostigen
südlichen
Himmel
Gilbert
picked
him
up
and
raised
him,
and
a
bond
of
friendship
grew
Gilbert
nahm
ihn
auf
und
zog
ihn
groß,
und
ein
Band
der
Freundschaft
wuchs
A
friendship
that
was
never
known
to
bend
Eine
Freundschaft,
die
niemals
nachgab
Then
one
day,
Gilbert
woke
to
find
his
old
track
mate
was
gone
Dann
eines
Tages
wachte
Gilbert
auf
und
fand
seinen
alten
Weggefährten
fort
And
he
began
a
search
that
never
was
to
end
Und
er
begann
eine
Suche,
die
niemals
enden
sollte
Gilbert
used
to
work
a
while,
Gilbert
arbeitete
eine
Weile,
And
then
he'd
go
to
town
on
one
big
spree
Und
dann
ging
er
in
die
Stadt
für
einen
großen
Rausch
It
was
the
only
way
he
knew
to
ease
the
pain
of
hurtful
memories
Es
war
der
einzige
Weg,
den
er
kannte,
um
den
Schmerz
schmerzhafter
Erinnerungen
zu
lindern
So
in
a
coastal
town
while
Gilbert
drank
away
his
cares
So
in
einer
Küstenstadt,
während
Gilbert
seine
Sorgen
vertrank,
His
old
dog
was
impounded
there,
and
so
Wurde
sein
alter
Hund
dort
beschlagnahmt,
und
so
When
they
couldn't
find
it's
owner,
the
dog
was
put
to
sleep
Als
sie
seinen
Besitzer
nicht
finden
konnten,
wurde
der
Hund
eingeschläfert
And
perhaps
it's
best
if
Gilbert
never
knows
Und
vielleicht
ist
es
am
besten,
wenn
Gilbert
es
nie
erfährt
Gilbert
roamed
from
town
to
town
still
Gilbert
zog
immer
noch
von
Stadt
zu
Stadt,
Searching
for
the
friend
he'd
never
find
Auf
der
Suche
nach
dem
Freund,
den
er
nie
finden
würde
It
was
the
final
blow
from
fate
that
Es
war
der
letzte
Schicksalsschlag,
der
Really
turned
the
old
man's
twisted
mind
Den
Verstand
des
alten
Mannes
wirklich
verdrehte
He
was
ridiculed
in
barrooms;
he
was
laughed
at
in
the
streets
Er
wurde
in
Bars
verspottet;
er
wurde
auf
den
Straßen
ausgelacht
Still
searching
for
his
friend
across
the
land
Immer
noch
auf
der
Suche
nach
seinem
Freund
durch
das
ganze
Land
'Til
someone
found
him
dead
one
day
'neath
a
table
in
a
park
Bis
ihn
jemand
eines
Tages
tot
unter
einem
Tisch
in
einem
Park
fand
With
a
collar
and
a
chain
clutched
in
his
hand
Mit
einem
Halsband
und
einer
Leine
umklammert
in
seiner
Hand
Years
ago,
old
Gilbert
found
a
puppy
by
the
roadside
left
to
die
Vor
Jahren
fand
der
alte
Gilbert
einen
Welpen
am
Straßenrand,
zum
Sterben
zurückgelassen
Hungry
and
frightened,
nearly
frozen
'neath
the
frosty
southern
sky
Hungrig
und
verängstigt,
fast
erfroren
unter
dem
frostigen
südlichen
Himmel
Gilbert
picked
him
up
and
raised
him
and
a
bond
of
friendship
grew
Gilbert
nahm
ihn
auf
und
zog
ihn
groß,
und
ein
Band
der
Freundschaft
wuchs
A
friendship
that
was
never
known
to
bend
Eine
Freundschaft,
die
niemals
nachgab
Then
one
day
Gilbert
woke
to
find
his
old
track
mate
was
gone
Dann
eines
Tages
wachte
Gilbert
auf
und
fand
seinen
alten
Weggefährten
fort
And
he
began
a
search
that
only
death
could
end
Und
er
begann
eine
Suche,
die
nur
der
Tod
beenden
konnte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stanley Coster
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.