Slim Dusty - Road Train Blues - 1996 - Remaster - перевод текста песни на немецкий

Road Train Blues - 1996 - Remaster - Slim Dustyперевод на немецкий




Road Train Blues - 1996 - Remaster
Road Train Blues - 1996 - Remastered
Another day is dawning, out on the lonely plain,
Ein neuer Tag bricht an, draußen auf der einsamen Ebene,
Here am I a'drovin' on the big beef train,
Hier fahre ich den großen Road Train,
There's drivers there before me, some behind me too,
Da sind Fahrer vor mir, einige auch hinter mir,
Just like me I know they've got the road train blues.
Genau wie ich, ich weiß, sie haben den Road Train Blues.
You drive all night and listen to the engine groan,
Du fährst die ganze Nacht und hörst den Motor stöhnen,
With lots of time to think about the folks back home,
Mit viel Zeit, um an die Leute daheim zu denken,
I've always been a wanderer, got these ramblin' shoes,
Ich war schon immer ein Wanderer, hab' diese ruhelosen Schuhe,
Guess that I was born to know the road train blues.
Ich schätze, ich wurde geboren, um den Road Train Blues zu kennen.
I better stop and get out, careful check to make,
Ich sollte besser anhalten und aussteigen, eine sorgfältige Prüfung machen,
I hope there's nothing going or about to break,
Ich hoffe, es ist nichts kaputt oder kurz davor zu brechen,
No time to boil a billie, got no time to lose,
Keine Zeit, einen Billycan zu kochen, keine Zeit zu verlieren,
Gotta keep a rollin' with my road train blues.
Muss weiterrollen mit meinem Road Train Blues.
You drive all night and listen to the engine groan,
Du fährst die ganze Nacht und hörst den Motor stöhnen,
With lots of time to think about the folks back home,
Mit viel Zeit, um an die Leute daheim zu denken,
I've always been a wanderer, got these ramblin' shoes,
Ich war schon immer ein Wanderer, hab' diese ruhelosen Schuhe,
Guess that I was born to know the road train blues.
Ich schätze, ich wurde geboren, um den Road Train Blues zu kennen.
I'll bet in every wagon, there's a beast that's down,
Ich wette, in jedem Waggon liegt ein Tier am Boden,
You've got to get him on his feet and turned around,
Du musst es auf die Beine stellen und umdrehen,
You sweat and curse and struggle, get knocked about and bruised,
Du schwitzt und fluchst und kämpfst, wirst herumgestoßen und verletzt,
Your temper's getting shorter with the road train blues,
Deine Geduld wird kürzer mit dem Road Train Blues,
You drive all night and listen to the engine groan,
Du fährst die ganze Nacht und hörst den Motor stöhnen,
With lots of time to think about the folks back home,
Mit viel Zeit, um an die Leute daheim zu denken,
I've always been a wanderer, got these ramblin' shoes,
Ich war schon immer ein Wanderer, hab' diese ruhelosen Schuhe,
Guess that I was born to know the road train blues.
Ich schätze, ich wurde geboren, um den Road Train Blues zu kennen.
Your eyes are nearly blinded by the red bulldust
Deine Augen sind fast blind vom roten feinen Staub,
I hope there's nothing going or about to bust,
Ich hoffe, es geht nichts kaputt oder droht zu platzen,
Tourist buses passing, on a pleasure cruise,
Touristenbusse fahren vorbei, auf einer Vergnügungsfahrt,
They wave and seem to mock your rollin' road train blues.
Sie winken und scheinen deinen rollenden Road Train Blues zu verspotten.
You drive all night and listen to the engine groan,
Du fährst die ganze Nacht und hörst den Motor stöhnen,
With lots of time to think about the folks back home,
Mit viel Zeit, um an die Leute daheim zu denken,
I've always been a wanderer, got these ramblin' shoes,
Ich war schon immer ein Wanderer, hab' diese ruhelosen Schuhe,
Guess that I was born to know the road train blues.
Ich schätze, ich wurde geboren, um den Road Train Blues zu kennen.
I guess that I was born to know the road... train... blues.
Ich schätze, ich wurde geboren, um den Road... Train... Blues zu kennen.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.