Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Through
the
grey
frosty
dawn
Durch
die
graue
frostige
Dämmerung
Every
cold
winters
morn
Jeden
kalten
Wintermorgen
Rode
this
lad
full
of
life
and
joy
Ritt
dieser
Junge
voller
Leben
und
Freude
Every
day
just
the
same
Jeden
Tag
genau
gleich
Down
the
roadway
he
came
Kam
er
die
Straße
entlang
He
was
known
as
their
own
saddle
boy
Er
war
bekannt
als
ihr
eigener
Satteljunge
In
his
youth
free
from
strife
In
seiner
Jugend
frei
von
Streit
He
was
called
from
this
live
Wurde
er
aus
diesem
Leben
gerufen
From
the
sorrows
of
lifes
highway
Von
den
Sorgen
des
Lebenswegs
He
was
needed
above
Er
wurde
oben
gebraucht
At
the
homestead
of
love
Auf
der
Heimstätte
der
Liebe
For
the
last
final
roundup
someday
Für
den
letzten
finalen
Zusammentrieb
eines
Tages
Now
the
sad
willows
wave
Nun
wiegen
sich
die
traurigen
Weiden
On
a
cold
silent
grave
Über
einem
kalten,
stillen
Grab
Where
the
tall
grasses
bend
and
bow
Wo
sich
die
hohen
Gräser
neigen
und
beugen
And
the
jackasses
laugh
Und
das
Lachen
der
Kookaburras
Is
the
only
epitapn
Ist
das
einzige
Epitaph
O're
the
grave
of
the
brave
saddle
boy
Über
dem
Grab
des
tapferen
Satteljungen
At
the
schoolhouse
on
the
rise
Beim
Schulhaus
auf
der
Anhöhe
Teacher
always
watched
the
skies
Beobachtete
der
Lehrer
immer
den
Himmel
For
the
storm
clouds
that
rose
like
foam
Nach
den
Sturmwolken,
die
wie
Schaum
aufstiegen
You've
a
long
way
he
said
'Du
hast
einen
langen
Weg',
sagte
er
So
you'd
better
go
ahead
'Also
geh
besser
schon
mal
los'
Saddle
up
Saddle
boy
ride
for
home
'Sattle
auf,
Satteljunge,
reite
nach
Hause'
He
had
ten
miles
to
ride
Er
hatte
zehn
Meilen
zu
reiten
Through
the
dark
countryside
Durch
die
dunkle
Landschaft
As
the
storm
all
around
raged
on
Während
der
Sturm
ringsum
tobte
Just
one
creek
left
to
cross
Nur
noch
ein
Bach
zu
überqueren
Struck
by
driftwood
boy
and
horse
Von
Treibholz
getroffen,
Junge
und
Pferd
Swept
away
by
the
mad
raging
foam
Weggespült
vom
wild
tobenden
Schaum
And
the
lighting
overhead
Und
der
Blitz
über
ihnen
Showed
the
last
sandy
bed
Zeigte
das
letzte
sandige
Bett
Where
the
boy
and
the
pony
lay
Wo
der
Junge
und
das
Pony
lagen
And
old
boundry
rider
Troy
Und
der
alte
Grenzer
Troy
Was
the
one
who
found
the
boy
War
derjenige,
der
den
Jungen
fand
And
who
took
the
saddening
message
home
next
day
Und
der
am
nächsten
Tag
die
traurige
Nachricht
nach
Hause
brachte
And
the
old
people
say
Und
die
alten
Leute
sagen
Of
the
long
nights
in
May
Von
den
langen
Nächten
im
Mai
When
the
wind
though
the
valley
roams
Wenn
der
Wind
durch
das
Tal
zieht
Pounding
hoove
beats
resound
Hallt
Hufschlag
wider
Through
the
tall
timber
land
Durch
das
hohe
Waldland
It's
their
own
saddle
boy
riding
home
Es
ist
ihr
eigener
Satteljunge,
der
nach
Hause
reitet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Gordon Kirkpatrick
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.