Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sequel to The Pub With No Beer
Fortsetzung von The Pub With No Beer
It
won't
happen
again
at
the
pub
way
out
back
Das
wird
nicht
wieder
passieren
in
der
Kneipe
weit
draußen
Since
they
air
freight
the
beer
and
are
done
with
the
track
Seit
sie
das
Bier
per
Luftfracht
bringen
und
mit
der
Piste
fertig
sind
They've
gone
all
real
modern
as
you
soon
will
hear
Sie
sind
ganz
modern
geworden,
wie
Sie
bald
hören
werden
Now
it's
all
ancient
history,
the
pub
with
no
beer
Jetzt
ist
das
alles
alte
Geschichte,
die
Kneipe
ohne
Bier
The
drover
we
knew
rests
his
horse
now
for
keeps
Der
Viehtreiber,
den
wir
kannten,
lässt
sein
Pferd
jetzt
für
immer
ruhen
And
he
rides
'round
the
town
in
the
latest
of
jeeps
Und
er
fährt
in
der
Stadt
mit
dem
neuesten
Jeep
herum
There's
the
old
swaggy
now,
he's
a
different
man
too
Da
ist
der
alte
Landstreicher
jetzt,
er
ist
auch
ein
anderer
Mann
With
a
joke
he'll
say
don't
step
on
my
blue
suede
shoes
Mit
einem
Witz
sagt
er,
treten
Sie
nicht
auf
meine
blauen
Wildlederschuhe
The
pub
has
no
verandah,
it's
a
new
smart
drive
in
Die
Kneipe
hat
keine
Veranda,
es
ist
ein
neues
schickes
Drive-in
Where
they
serve
you
with
cocktails,
liqueurs
and
gin
Wo
man
Ihnen
Cocktails,
Liköre
und
Gin
serviert
There's
no
dog
in
the
lane
and
there's
no
hitching
post
Es
gibt
keinen
Hund
im
Weg
und
keinen
Anbindepfosten
The
boss
is
no
barman
he's
known
as
mine
host
Der
Chef
ist
kein
Barkeeper,
er
ist
als
„mein
Gastgeber“
bekannt
Older
Billy
the
blacksmith,
shot
home
like
a
gun
Der
ältere
Billy,
der
Schmied,
schoss
heim
wie
eine
Kugel
And
rebuilt
the
old
place
with
money
he'd
won
Und
baute
den
alten
Ort
wieder
auf
mit
Geld,
das
er
gewonnen
hatte
Now
he'll
service
your
car
with
the
greatest
of
care
Jetzt
wartet
er
Ihr
Auto
mit
größter
Sorgfalt
Since
there's
no
need
for
horses
on
the
plains
way
out
there
Da
Pferde
in
den
Ebenen
weit
draußen
nicht
mehr
gebraucht
werden
When
it's
all
said
and
done
there
was
no
need
to
curse
Wenn
alles
gesagt
und
getan
ist,
gab
es
keinen
Grund
zu
fluchen
Although
things
were
bad
they
might
have
been
worse
Obwohl
die
Dinge
schlecht
standen,
hätten
sie
schlimmer
sein
können
The
locals
so
proud
all
make
this
their
boast
Die
Einheimischen,
so
stolz,
prahlen
alle
damit
More
money
rolls
in
than
along
the
Gold
Coast
Mehr
Geld
rollt
herein
als
an
der
Gold
Coast
So
it's
lonesome
no
more
at
the
new
Hotel
Grande
Also
ist
es
nicht
mehr
einsam
im
neuen
Hotel
Grande
Where
there's
laughter
and
song
plus
a
rock
and
roll
band
Wo
es
Gelächter
und
Gesang
gibt,
plus
eine
Rock'n'Roll-Band
But
the
old
timers
smile
through
the
laughter
and
cheer
Aber
die
alten
Hasen
lächeln
durch
das
Gelächter
und
den
Jubel
'Cause
they
remember
the
days
when
the
pub
had
no
beer
Denn
sie
erinnern
sich
an
die
Tage,
als
die
Kneipe
kein
Bier
hatte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Kirkpatrick, Stanley O'loughlin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.