Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Still the Way I Feel
So fühle ich mich noch immer
Just
a
saddle
for
my
pillow
and
a
blanket
for
my
bed
Nur
ein
Sattel
als
mein
Kissen
und
eine
Decke
für
mein
Bett
A
swagwrap
underneath
me
and
place
to
rest
my
head
Ein
Swagwrap
unter
mir
und
ein
Platz,
um
meinen
Kopf
abzulegen
With
the
bright
stars
up
above
me
and
the
night
sounds
all
around
Mit
den
hellen
Sternen
über
mir
und
den
Nachtgeräuschen
ringsum
Hear
the
tinkle
of
the
horse
bells
before
they're
bedded
down
Höre
das
Bimmeln
der
Pferdeglocken,
bevor
sie
sich
zur
Ruhe
legen
Life
then
was
pretty
simple
and
my
needs
were
very
few
Das
Leben
damals
war
ziemlich
einfach
und
meine
Bedürfnisse
waren
sehr
gering
Just
a
good
horse
underneath
me
and
the
friends
that
I
once
knew
Nur
ein
gutes
Pferd
unter
mir
und
die
Freunde,
die
ich
einst
kannte
Though
my
clothes
were
worn
and
dusty
and
my
boots
down
at
the
heel
Obwohl
meine
Kleider
abgetragen
und
staubig
waren
und
meine
Stiefel
an
der
Ferse
abgelaufen
I
was
always
proud
of
what
I
was
and
it's
still
the
way
I
feel
Ich
war
immer
stolz
darauf,
was
ich
war,
und
so
fühle
ich
mich
noch
immer
Down
a
stock
route
in
the
cold
and
rain,
the
heat,
the
dust
and
sand
Entlang
eines
Viehtriebwegs
in
Kälte
und
Regen,
Hitze,
Staub
und
Sand
Those
old
drovers
don't
exist
no
more
and
it's
hard
to
understand
Diese
alten
Viehtreiber
gibt
es
nicht
mehr,
und
es
ist
schwer
zu
verstehen
Hear
the
heavy
roar
of
diesels
of
the
road
trains
where
we
rode
Höre
das
schwere
Dröhnen
der
Diesel
der
Road
Trains,
wo
wir
ritten
There's
no
stock
route
where
it
used
to
be
just
a
winding
blacktop
road
Es
gibt
keinen
Viehtriebweg
mehr,
wo
er
früher
war,
nur
eine
kurvige
Asphaltstraße
The
stories
those
old
timers
told
in
the
campfires
eerie
glow
Die
Geschichten,
die
diese
alten
Hasen
im
unheimlichen
Schein
des
Lagerfeuers
erzählten
Throwing
shadows
on
their
faces
as
they
spoke
in
tones
so
low
Warfen
Schatten
auf
ihre
Gesichter,
als
sie
mit
so
leisen
Tönen
sprachen
Hear
the
howling
of
the
dingoes
and
smell
the
gidgee
after
rain
Höre
das
Heulen
der
Dingos
und
rieche
den
Gidgee
nach
dem
Regen
Oh
I'd
give
a
lot
to
see
and
hear
those
old
bush
sounds
again
Oh,
ich
gäbe
viel
darum,
diese
alten
Geräusche
des
Busches
wieder
zu
sehen
und
zu
hören
But
I've
left
it
all
behind
me
like
a
lot
have
done
before
Aber
ich
habe
alles
hinter
mir
gelassen,
wie
viele
es
vor
mir
getan
haben
Our
way
of
life's
not
good
enough
in
this
age
of
needing
more
Unsere
Lebensweise
ist
nicht
gut
genug
in
dieser
Zeit,
die
mehr
verlangt
But
the
trusting
hand
of
friendship
in
the
old
days
was
so
real
Aber
die
vertrauensvolle
Hand
der
Freundschaft
in
den
alten
Tagen
war
so
echt
I
was
always
proud
of
what
I
was
and
it's
still
the
way
I
feel
yeah
Ich
war
immer
stolz
darauf,
was
ich
war,
und
so
fühle
ich
mich
noch
immer,
yeah
Life
then
was
pretty
simple
and
my
needs
were
very
few
Das
Leben
damals
war
ziemlich
einfach
und
meine
Bedürfnisse
waren
sehr
gering
Just
a
good
horse
underneath
me
and
the
friends
that
I
once
knew
Nur
ein
gutes
Pferd
unter
mir
und
die
Freunde,
die
ich
einst
kannte
Though
my
clothes
were
worn
and
dusty
and
my
boots
down
at
the
heel
Obwohl
meine
Kleider
abgetragen
und
staubig
waren
und
meine
Stiefel
an
der
Ferse
abgelaufen
I
was
always
proud
of
what
I
was
and
it's
still
the
way
I
feel.
Ich
war
immer
stolz
darauf,
was
ich
war,
und
so
fühle
ich
mich
noch
immer.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raymond Roy Rose
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.