Slim Dusty - Sweeney - 1998 Digital Remaster - перевод текста песни на русский

Sweeney - 1998 Digital Remaster - Slim Dustyперевод на русский




Sweeney - 1998 Digital Remaster
Суини - Цифровой ремастеринг 1998 года
It was somewhere in September and the sun was goin' down
Это было где-то в сентябре, солнце уже садилось,
When I came in search of copy, to a Darling River town
Когда я приехал в городок у реки Дарлинг в поисках сюжета.
Come-And-Have-A-Drink we'll call it, 'tis a fitting name I think
«Заходи-выпей», - назовём его так, подходящее название, я думаю.
And 'twas raining, for a wonder, up at Come-And-Have-A-Drink
И там, на удивление, шёл дождь, там, у «Заходи-выпей».
Underneath the pub verandah I was resting on a bunk
Под навесом у паба я отдыхал на койке,
When a stranger rose before me, and he said that he was drunk
Как вдруг передо мной возник незнакомец и сказал, что он пьян.
He apologised for speaking, there was no offence he swore
Он извинился за то, что заговорил, уверяя, что не хотел обидеть,
But he somehow seemed to fancy that he'd seen my face before
Но ему почему-то казалось, что он уже видел моё лицо раньше.
He agreed you can't remember all the chaps you chance to meet
Он согласился, что нельзя запомнить всех парней, которых встречаешь,
And he said his name was Sweeney, people lived in Sussex Street
И сказал, что его зовут Суини, живёт он на Сассекс-стрит.
He was camping in a stable, that he swore that he was right
Он ночевал в конюшне, клялся, что это правда,
Only for the blanky horses walkin' over him all night
Только вот эти чёртовы лошади всю ночь ходят по нему.
He'd apparently been fighting, for his face was black and blue
Он явно дрался, потому что лицо его было в синяках,
And it looked as though the horses had been treading on him too
И казалось, что лошади тоже прошлись по нему своими копытами.
But an honest genial twinkle in the eye that wasn't hurt
Но честный, добродушный огонёк в невредимом глазу
Seemed to hint of something better, spite of drink and rags and dirt
Как будто намекал на что-то лучшее, несмотря на выпивку, лохмотья и грязь.
He was born in Parramatta and he said with humour grim
Он родился в Парраматте, и с мрачным юмором сказал,
That he'd like to see the city, 'ere the liquor finished him
Что хотел бы ещё раз увидеть город, пока выпивка не прикончила его.
But he couldn't raise the money, he was damned if he could think
Но он не мог найти денег, он никак не мог придумать,
What the Government was doing here, he offered me a drink
Что делает здесь правительство, и предложил мне выпить.
I declined, 'twas self-denial and I lectured him on booze
Я отказался, это было самоотречение, и прочитал ему лекцию о выпивке,
Using all the hackneyed arguments that preachers mostly use
Используя все избитые аргументы, которые обычно используют проповедники.
Things I'd heard in temperance lectures, I was young and rather green
То, что я слышал в лекциях о трезвости. Я был молод и довольно наивен.
And I ended by referring to the man he might have been
И закончил я тем, что упомянул о том, каким человеком он мог бы быть.
But he couldn't stay to argue, for his beer was nearly gone
Но он не мог больше спорить, потому что его пиво было почти на исходе.
He was glad, he said, to meet me, and he'd see me later on
Он был рад, сказал он, встрече со мной, и ещё увидит меня.
But he guessed he'd have to go and get his bottle filled again
Но он полагал, что ему нужно идти, чтобы снова наполнить свою бутылку,
And he gave a lurch and vanished in the darkness and the rain
И, покачнувшись, растворился в темноте и дожде.
Now of afternoons in cities, when the rain is on the land
Теперь, в городах, после полудня, когда дождь идёт на землю,
Visions come to me of Sweeney, with his bottle in his hand.
Мне являются видения Суини с бутылкой в руке.





Авторы: David Gordon Kirkpatrick, Henry Archibald Lawson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.