Slim Dusty - Sweeney - 2004 Digital Remaster - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Slim Dusty - Sweeney - 2004 Digital Remaster




Sweeney - 2004 Digital Remaster
Суини - Цифровая реставрация 2004 года
It was somewhere in September and the sun was goin' down
Дело было в сентябре, солнышко уже закатилось,
When I came in search of copy, to a Darling River town
Я приехал в городок на Дарлинг в поисках сюжета.
Come-And-Have-A-Drink we'll call it, 'tis a fitting name I think
«Заходи-ка выпить» так он назывался, подходящее название, я считаю,
And 'twas raining, for a wonder, up at Come-And-Have-A-Drink
И дождь шёл, как ни странно, над «Заходи-ка выпить».
Underneath the pub verandah I was resting on a bunk
Под навесом у бара я расположился на койке,
When a stranger rose before me, and he said that he was drunk
Как вдруг передо мной возник незнакомец и заявил, что пьян.
He apologised for speaking, there was no offence he swore
Извинился, что заговорил, клялся, что не хотел обидеть,
But he somehow seemed to fancy that he'd seen my face before
Но почему-то ему казалось, что мы уже встречались.
He agreed you can't remember all the chaps you chance to meet
Согласился, что не упомнишь всех, с кем сводила судьба,
And he said his name was Sweeney, people lived in Sussex Street
И сказал, что его зовут Суини, живёт на Сассекс-стрит.
He was camping in a stable, that he swore that he was right
Ночевал он в конюшне, уверял, что ему и там неплохо,
Only for the blanky horses walkin' over him all night
Если не считать лошадей, которые всю ночь по нему ходят.
He'd apparently been fighting, for his face was black and blue
Он явно успел подраться, потому что лицо было в синяках,
And it looked as though the horses had been treading on him too
И казалось, что лошади прошлись не только по нему, но и по его лицу.
But an honest genial twinkle in the eye that wasn't hurt
Но честный, добродушный огонёк в не пострадавшем глазу
Seemed to hint of something better, spite of drink and rags and dirt
Говорил о чём-то лучшем, несмотря на выпивку, лохмотья и грязь.
He was born in Parramatta and he said with humour grim
Он родился в Парраматте, и с мрачным юмором сказал,
That he'd like to see the city, 'ere the liquor finished him
Что хотел бы ещё раз увидеть город, пока выпивка не доконала его.
But he couldn't raise the money, he was damned if he could think
Но он не мог найти денег, проклятие, он никак не мог придумать,
What the Government was doing here, he offered me a drink
Чем тут занимается правительство, и предложил мне выпить.
I declined, 'twas self-denial and I lectured him on booze
Я отказался, это было самоотречением, и прочитал ему лекцию о вреде выпивки,
Using all the hackneyed arguments that preachers mostly use
Используя все избитые аргументы, которые обычно используют проповедники.
Things I'd heard in temperance lectures, I was young and rather green
То, что я слышал на лекциях о трезвости, я был молод и довольно наивен,
And I ended by referring to the man he might have been
И закончил я, напомнив ему о том, каким человеком он мог бы быть.
But he couldn't stay to argue, for his beer was nearly gone
Но он не мог больше спорить, его пиво было почти на исходе.
He was glad, he said, to meet me, and he'd see me later on
Он был рад, сказал он, встретиться со мной, и он ещё увидит меня.
But he guessed he'd have to go and get his bottle filled again
Но он полагал, что ему нужно идти и снова наполнить свою бутылку.
And he gave a lurch and vanished in the darkness and the rain
И он, качнувшись, растворился в темноте и дожде.
Now of afternoons in cities, when the rain is on the land
Теперь, в городские вечера, когда дождь идёт на землю,
Visions come to me of Sweeney, with his bottle in his hand.
Мне видится Суини с бутылкой в руке.





Авторы: David Gordon Kirkpatrick, Henry Archibald Lawson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.