Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Battle With the Roan
Der Kampf mit dem Rotschimmel
I
come
ridin′
down
the
Barwon
with
my
saddle
and
my
swag
Ich
kam
den
Barwon
heruntergeritten
mit
meinem
Sattel
und
meinem
Swag
Strapped
across
the
bony
framework
of
a
long
backed
chestnut
nag
Festgeschnallt
über
das
knochige
Gerüst
eines
langrückigen
Fuchs-Kleppers
I
was
headin'
for
a
station
on
the
stockroute
west
of
Bourke
Ich
war
auf
dem
Weg
zu
einer
Station
an
der
Viehroute
westlich
von
Bourke
To
tangle
with
an
outlaw
horse
well
known
in
campfire
talk
Um
mich
mit
einem
wilden
Pferd
anzulegen,
wohlbekannt
aus
Lagerfeuergesprächen
When
I
rode
down
to
the
stockyard
where
they
said
I′d
find
the
boss
Als
ich
zum
Pferch
hinunterritt,
wo
man
sagte,
ich
fände
den
Boss
Standing
just
inside
I
saw
the
big
roan
outlaw
horse
Direkt
drinnen
stehend
sah
ich
das
große,
wilde
Rotschimmel-Pferd
He
was
just
the
kind
of
horseflesh
a
ringer
dreams
about
Er
war
genau
die
Art
von
Pferd,
von
der
ein
Ringer
träumt
Game
eye
and
good
strong
shoulders
and
front
legs
well
spaced
out
Mutiges
Auge
und
gute,
starke
Schultern
und
Vorderbeine
weit
auseinander
I
said
now
boss
is
that
the
horse
the
ringers
rave
about
Ich
sagte:
Nun
Boss,
ist
das
das
Pferd,
von
dem
die
Ringer
schwärmen?
I've
heard
of
him
at
Camooweal
and
even
further
out
Ich
habe
von
ihm
in
Camooweal
gehört
und
sogar
noch
weiter
weg
Yes
he's
been
tried
by
desert
men
and
riders
from
the
gulf
Ja,
er
wurde
von
Wüstenmännern
und
Reitern
vom
Golf
ausprobiert
He
said
I′d
give
my
station
to
the
man
that
calls
his
bluff
Er
sagte:
Ich
gäbe
meine
Station
dem
Mann,
der
ihn
bezwingt
And
as
I
strapped
the
bridle
on
that
proud
and
shapely
head
Und
als
ich
das
Zaumzeug
an
diesem
stolzen
und
wohlgeformten
Kopf
befestigte
I
pictured
me
as
owner
of
his
big
merino
spread
Stellte
ich
mir
vor,
wie
ich
der
Besitzer
seiner
großen
Merino-Weide
wäre
I
threw
my
Snyder
poley
on
and
tightened
up
the
girth
Ich
warf
meinen
Snyder
Poley
drauf
und
zog
den
Gurt
fest
And
as
I
stepped
astride
him
the
big
horse
left
this
earth
Und
als
ich
mich
in
den
Sattel
schwang,
verließ
das
große
Pferd
diese
Erde
He
left
the
ground
in
one
tight
ball
as
solid
as
a
stone
Es
verließ
den
Boden
in
einem
einzigen,
kompakten
Ball,
fest
wie
ein
Stein
And
all
that
I
could
see
around
was
one
big
blur
of
roan
Und
alles,
was
ich
um
mich
herum
sehen
konnte,
war
ein
einziges
großes,
rotschimmeliges
Verschwimmen
I
hit
him
with
my
goosenecks
around
the
shoulder
points
Ich
traf
ihn
mit
meinen
Goosenecks
um
die
Schulterpunkte
He
twisted
like
a
reptile
that
had
a
million
joints
Er
wand
sich
wie
ein
Reptil
mit
einer
Million
Gelenken
He
dropped
his
shoulders
way
down
low
and
chopped
out
to
the
right
Er
senkte
seine
Schultern
tief
und
schlug
nach
rechts
aus
He
started
striking
at
the
bit
each
time
the
spurs
did
bite
Er
begann,
nach
dem
Gebiss
zu
schlagen,
jedes
Mal,
wenn
die
Sporen
bissen
I
thought
I
felt
him
weaken
so
I
voiced
a
victory
yell
Ich
dachte,
ich
fühlte
ihn
schwächer
werden,
also
stieß
ich
einen
Siegesruf
aus
What
happened
then
I
only
know
for
those
who
saw
it
tell
Was
dann
geschah,
können
nur
die
erzählen,
die
es
sahen
So
I
rode
way
from
the
station
with
my
saddle
and
my
swag
So
ritt
ich
von
der
Station
weg
mit
meinem
Sattel
und
meinem
Swag
Strapped
across
the
bony
framework
of
the
same
old
chestnut
nag
Festgeschnallt
über
das
knochige
Gerüst
desselben
alten
Fuchs-Kleppers
And
just
as
I
was
leaving
he
whinnied
loud
and
shrill
Und
gerade
als
ich
ging,
wieherte
er
laut
und
schrill
And
even
after
all
these
years
I
fancy
I
hear
him
still
Und
selbst
nach
all
den
Jahren
meine
ich,
ihn
immer
noch
zu
hören
They
still
tell
yarns
about
him
around
the
campfire
blaze
Man
erzählt
sich
immer
noch
Geschichten
über
ihn
am
Lagerfeuer
Of
the
noted
riders
that
he′s
thrown
so
many
different
ways
Von
den
bekannten
Reitern,
die
er
auf
so
viele
verschiedene
Arten
abgeworfen
hat
And
while
I'm
taking
night
watch
on
a
cattle
camp
alone
Und
während
ich
allein
die
Nachtwache
in
einem
Rinderlager
halte
I
try
to
figure
how
I
lost
the
battle
with
the
roan.
Versuche
ich
herauszufinden,
wie
ich
den
Kampf
mit
dem
Rotschimmel
verlor.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Coster Stanley Alfred, Kirkpatrick David Gordon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.