Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Dying Stockman - 1997 Digital Remaster
Der sterbende Viehtreiber - 1997 Digital Remaster
A
strapping
young
stockman
lay
dying
Ein
kräftiger
junger
Viehtreiber
lag
sterbend
His
saddle
supporting
his
head
Sein
Sattel
stützte
sein
Haupt
All
around
him
his
comrades
were
standing
Um
ihn
standen
seine
Kameraden
im
Kreise
As
he
raised
on
his
pillow
and
said
Als
er
sich
auf
sein
Kissen
erhob
und
sprach
Wrap
me
up
with
my
stockwhip
and
blanket
Hüllt
mich
ein
mit
Peitsche
und
Decke
And
bury
me
deep
down
below
Und
begrabt
mich
tief
in
der
Ruh
Where
the
dingoes
and
crows
can't
molest
me
Wo
die
Dingos
und
Krähen
mich
nicht
mehr
stören
In
the
shade
where
the
coolibahs
grow
Im
Schatten
der
Coolibah-Bäume
dazu
Then
cut
down
a
couple
of
saplings
Dann
fällt
zwei
junge
Bäume
dort
nieder
Place
one
at
my
head
and
my
toe
Stellt
einen
zu
Haupt
und
zu
Fuß
Carve
on
them
stockwhip
and
saddle
Schnitzt
Peitsche
und
Sattel
hinein
Just
to
show
there's
a
stockman
below
Damit
man
sieht:
Hier
ruht
ein
Cowboy
im
Dust
Wrap
me
up
with
my
stockwhip
and
blanket
Hüllt
mich
ein
mit
Peitsche
und
Decke
And
bury
me
deep
down
below
Und
begrabt
mich
tief
in
der
Ruh
Where
the
dingoes
and
crows
can't
molest
me
Wo
die
Dingos
und
Krähen
mich
nicht
mehr
stören
In
the
shade
where
the
coolibahs
grow
Im
Schatten
der
Coolibah-Bäume
dazu
Give
one
guy
my
saddle
and
blanket,
Gib
einem
mein
Sattel,
die
Decke,
Give
Billy
my
bullets
of
lead
Billy
kriegt
meine
bleierne
Last
These
two
dark
friends
of
my
childhood
Diese
zwei
treuen
Freunde
der
Kindheit
May
remember
a
stockman
s
last
bed.
Vergessen
wohl
nie
meines
Lebens
Schlafrast
Wrap
me
up
with
my
stockwhip
and
blanket
Hüllt
mich
ein
mit
Peitsche
und
Decke
And
bury
me
deep
down
below
Und
begrabt
mich
tief
in
der
Ruh
Where
the
dingoes
and
crows
can't
molest
me
Wo
die
Dingos
und
Krähen
mich
nicht
mehr
stören
In
the
shade
where
the
coolibahs
grow
Im
Schatten
der
Coolibah-Bäume
dazu
There's
tea
in
the
battered
old
billy
Da
ist
Tee
in
der
alten,
verbeulten
Billy
Place
the
pannikins
out
in
a
row
Stellt
die
Becher
in
Reih
und
Glied
And
we'll
drink
to
the
next
merry
meeting
Wir
stoßen
an
auf
ein
fröhliches
Wiedersehn
In
the
place
where
all
good
fellows
go
An
dem
Ort,
wo
die
Guten
nun
zieh’n
Wrap
me
up
with
my
stockwhip
and
blanket
Hüllt
mich
ein
mit
Peitsche
und
Decke
And
bury
me
deep
down
below
Und
begrabt
mich
tief
in
der
Ruh
Where
the
dingoes
and
crows
can't
molest
me
Wo
die
Dingos
und
Krähen
mich
nicht
mehr
stören
In
the
shade
where
the
coolibahs
grow
Im
Schatten
der
Coolibah-Bäume
dazu
Hi
lee
oh
layee,
oudle
layee
dee,
oudle
layee
dee
Hi
lee
oh
layee,
oudle
layee
dee,
oudle
layee
dee
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Traditional, Archer Broughton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.