Slim Dusty - The Saddle Is His Home (Tall Dark Man In the Saddle) - перевод текста песни на русский




The Saddle Is His Home (Tall Dark Man In the Saddle)
Седло - его дом (Высокий, смуглый мужчина в седле)
Tall and black astride his hack and as tough as the north could breed
Высокий и смуглый, верхом на своей лошадке, он суров, как и весь север.
He's stood the tests,
Он прошел через все испытания,
He's part of the west He's part of his faithful steed
Он - часть Запада. Он - часть своего верного коня.
He's the backbone of the beef steak you have in your suburban homes
Он - опора бифштекса, который ты ешь в своем уютном доме.
And he faces the drought in the
И он встречает засуху в
Land way out and the saddle is his home
далеких краях, ведь седло - его дом.
Where the sand hills rise beneath the
Там, где песчаные холмы вздымаются под
Skies and the sun's like a big fire ball
небесами, а солнце как огромный огненный шар,
With sand and boot he knows every route to each far off waterhole
он знает каждую тропинку к далекому водопою.
Now he'd ever go changing places with a king upon his throne
Ни за что он не променяет свое место с королем на троне,
For the whip and brand is what he
Ведь кнут и клеймо - вот что он
Understands and the saddle is his home
понимает, а седло - его дом.
Just a tall dark man in the saddle
Просто высокий, смуглый мужчина в седле.
He's as tough as they come from anywhere
Он суров, как никто другой.
He was born for the role on the saddle
Он был рожден для седла,
In the land of saltbush and prickly pear
В краю лебеды и колючей груши.
Break
Проигрыш
Now the dust and heat never gets him beat as he checks on every stray
Пыль и зной ему нипочем, когда он проверяет каждое свое заблудшее животное
And he starts the mob off movin' At the dawn of each long day
и с рассветом начинает долгий день.
Now his fathers knew this country and knew every track to guide
Его отцы знали эту землю, каждую тропу,
And he learnt to track from an
А он учился выслеживать у
Ancient black and from white man how to ride
старого аборигена, а у белого человека - ездить верхом.
As the sun dips down on the western
Солнце садится за западным
Rim, and the day lights fades away,
краем, и свет дня меркнет,
Saddles drop by the campfire It's the end of a drovers day
седла лежат у костра - день погонщика окончен.
And so we leave the men out there on their long and lonely ride
И мы покидаем этих мужчин в их долгом, одиноком пути
In the land they love 'neath the
в любимом краю под
Stars above And it's them they always ride
звездами, по которому они всегда едут верхом.
Just a tall dark man in the saddle
Просто высокий, смуглый мужчина в седле.
He's as tough as they come from anywhere
Он суров, как никто другой.
He was born for the role on the saddle,
Он был рожден для седла,
In the land of saltbush and prickly pear
В краю лебеды и колючей груши.





Авторы: David Gordon Kirkpatrick


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.