Slim Dusty - When The Rain Tumbles Down In July - 1998 - Remaster; - перевод текста песни на немецкий




When The Rain Tumbles Down In July - 1998 - Remaster;
Wenn der Regen im Juli fällt - 1998 - Remaster;
Let me wander north to the ho-omestead
Lass mich nach Norden zum Gehö-öft wandern
Way out further on there to roam
Weit hinaus, um dort umherzustreifen
By a gully in flood, let me linger
An einer Schlucht in Flut, lass mich verweilen
When the summery sunshine has flown
Wenn der sommerliche Sonnenschein entflohen ist
Where the logs tangle up on the creek beds
Wo sich die Baumstämme in den Bachbetten verfangen
And clouds fill the old northern sky
Und Wolken den alten Nordhimmel füllen
And the cattle move back from the lowlands
Und das Vieh sich aus dem Tiefland zurückzieht
When the rain tumbles down in July
Wenn der Regen im Juli fällt
The settlers with sad hearts are watching
Die Siedler mit traurigen Herzen beobachten
The rise of the stream from the dawn
Das Ansteigen des Stromes seit dem Morgengrauen
Their best crops are always in flood reach
Ihre besten Ernten sind immer in Reichweite der Flut
If it rises much more they'll be gone
Wenn er viel weiter steigt, sind sie verloren
The cattle string out along the fences
Das Vieh reiht sich entlang der Zäune auf
The wind from the south races by
Der Wind aus dem Süden rast vorbei
And the limbs from the old gums are fallen
Und die Äste der alten Eukalyptusbäume sind gefallen
When the rain tumbles down in July
Wenn der Regen im Juli fällt
The sleeping gums on the hillside
Die schlafenden Eukalyptusbäume am Hang
Awaken to herds strayin' by
Erwachen durch umherstreifende Herden
Here on the flats where the fences have vanished
Hier im Flachland, wo die Zäune verschwunden sind
As the storm clouds gather on high
Während sich die Sturmwolken hoch oben sammeln
The wheels of the wagons stop turning
Die Räder der Wagen hören auf, sich zu drehen
The stock horse is turned out to stray
Das Arbeitspferd wird zum Umherstreifen freigelassen
The old station dogs are a-dozin'
Die alten Hofhunde dösen
On the husks in the barn through the day
Tagsüber auf den Spelzen in der Scheune
The drover draws rein by the river
Der Viehtreiber zügelt sein Pferd am Fluss
And it's years since he's seen it so high
Und es ist Jahre her, seit er ihn so hoch gesehen hat
Yes and that's just a story of homeward
Ja, und das ist nur eine Geschichte vom Heimweg
When the rain tumbles down in July
Wenn der Regen im Juli fällt





Авторы: David Kirkpatrick


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.