Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When The Rain Tumbles Down In July - 1998 - Remaster;
Когда в июле льют дожди - 1998 - Ремастеринг
Let
me
wander
north
to
the
ho-omestead
Дай
мне
уйти
на
север,
к
ферме
старой,
Way
out
further
on
there
to
roam
Где
в
бескрайних
просторах
бродить,
By
a
gully
in
flood,
let
me
linger
У
залитой
потоком
канавы,
When
the
summery
sunshine
has
flown
Где
летнего
солнца
уж
нет
в
помине.
Where
the
logs
tangle
up
on
the
creek
beds
Где
по
руслам
ручьев
брёвна
сплелись,
And
clouds
fill
the
old
northern
sky
И
небо
севера
в
тучах
висит,
And
the
cattle
move
back
from
the
lowlands
И
скот
уходит
прочь
с
низин,
When
the
rain
tumbles
down
in
July
Когда
в
июле
небо
дождём
гремит.
The
settlers
with
sad
hearts
are
watching
Поселенцы
с
печалью
в
сердцах
наблюдают,
The
rise
of
the
stream
from
the
dawn
Как
с
рассветом
река
выходит
из
берегов.
Their
best
crops
are
always
in
flood
reach
Их
лучшие
посевы
в
зоне
затопления,
If
it
rises
much
more
they'll
be
gone
Ещё
немного
— и
снесёт
их
потоком.
The
cattle
string
out
along
the
fences
Скот
жмётся
к
изгородям,
The
wind
from
the
south
races
by
Южный
ветер
проносится
мимо,
And
the
limbs
from
the
old
gums
are
fallen
И
с
вековых
эвкалиптов
ветви
валятся,
When
the
rain
tumbles
down
in
July
Когда
в
июле
небо
дождём
гремит.
The
sleeping
gums
on
the
hillside
Спящие
на
склоне
холма
эвкалипты
Awaken
to
herds
strayin'
by
Пробуждаются,
слыша,
как
стадо
бредёт,
Here
on
the
flats
where
the
fences
have
vanished
Здесь,
на
равнине,
где
нет
уж
загонов,
As
the
storm
clouds
gather
on
high
И
в
вышине
грозовая
туча
растёт.
The
wheels
of
the
wagons
stop
turning
Колёса
повозок
стоят
неподвижно,
The
stock
horse
is
turned
out
to
stray
И
лошадь
пастись
на
свободе
идёт.
The
old
station
dogs
are
a-dozin'
Старые
псы
на
ферме
дремлют,
On
the
husks
in
the
barn
through
the
day
На
сене
в
сарае
весь
день
напролёт.
The
drover
draws
rein
by
the
river
У
реки
погонщик
коня
осадил,
And
it's
years
since
he's
seen
it
so
high
Сколько
лет
он
не
видел
её
полноводной!
Yes
and
that's
just
a
story
of
homeward
Вот
и
вся
история
о
возвращении
домой,
When
the
rain
tumbles
down
in
July
Когда
в
июле
небо
дождём
гремит.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Kirkpatrick
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.