Текст и перевод песни Slim Rimografia, Jac Cordeiro & Rael - Historia de amor
Historia de amor
Love story
Você
não
percebe,
mas
meus
olhos
sempre
a
perseguem,
You
don't
realize
it,
but
my
eyes
always
follow
you,
Eu
já
a
ví
em
vários
lugares
mas
você
nunca
me
I've
seen
you
in
several
places,
but
you
never
Ou
finge
que
nunca
me
viu
em
nenhum
lugar,
Or
you
pretend
you've
never
seen
me
anywhere,
Ou
esquece
do
cara
de
black
que
não
para
de
te
olhar,
Or
forget
about
the
black
guy
who
keeps
staring
at
you,
Em
pensar
que
lembro
desde
a
primeira
vez
que
a
ví,
To
think
that
I
remember
the
first
time
I
saw
you,
Desde
a
alí
meus
olhos
começaram
sempre
a
te
seguir,
From
then
on
my
eyes
started
to
always
follow
you,
Você
dançando
na
pista
foi
a
melhor
vista,
You
dancing
on
the
floor
was
the
best
view,
Não
há
quem
resista
a
tanta
beleza
e
não
resiti,
eu
There
is
no
one
who
can
resist
so
much
beauty
and
I
couldn't
resist,
I
E
até
pensei
comigo,
você
lá
no
meu
abrigo
em
pleno
And
I
even
thought
to
myself,
you
in
my
shelter
on
a
Domingo
eu
beijando
seu
umbigo
e
te
dispindo,
enquanto
Sunday
me
kissing
your
navel
and
undressing
you,
while
Cê
beijava
minha
boca,
tirava
minha
roupa
dizendo
que
te
You
kissed
my
mouth,
took
off
my
clothes
saying
that
you
Deixo
louca,
e
sorrindo,
Drive
you
crazy,
and
smiling,
Me
chamando
de
Deus
africano,
dizendo:
eu
te
amo,
Calling
me
an
African
God,
saying:
I
love
you,
Xiiiii,
acho
que
tô
viajando,
recapitulando,
Xiii,
I
think
I'm
traveling,
recapping,
Eu
não
sabia
como
me
aproximar,
I
didn't
know
how
to
approach
you,
Quem
sabe
te
chamar
pra
dançar,
começar
a
conversar,
Maybe
ask
you
to
dance,
start
a
conversation,
Perguntar
seu
nome,
sua
idade,
e
pra
discontrarir,
Ask
your
name,
your
age,
and
to
break
the
ice,
Dizer
no
seu
ouvido
algumas
bobagens,
Whisper
some
nonsense
in
your
ear,
Saber
aquilo
que
faz
e
o
que
gosta,
se
namora,
tá
Know
what
you
do
and
what
you
like,
if
you're
dating,
are
you
Sozinha
ou
disposta
à
novas
emoções,
Single
or
open
to
new
emotions,
Mas
infelizmente
só
a
vi
indo
embora
e
agora
não
sei
But
unfortunately
I
only
saw
you
leaving
and
now
I
don't
know
Se
terei
outra
oportunidade
de
revê-la
novamente,
If
I'll
have
another
chance
to
see
you
again,
Infelizmente,
só
ficou
a
lembrança
do
teu
sorriso
na
Unfortunately,
only
the
memory
of
your
smile
remains
in
Desde
a
primeira
vez
que
a
ví,
Since
the
first
time
I
saw
you,
Juro,
nunca
mais
te
esqueci,
I
swear,
I
never
forgot
you,
Desde
a
primeira
vez
que
a
ví,
Since
the
first
time
I
saw
you,
Percebi
que
você,
só
você
nasceu
pra
mim
I
realized
that
you,
only
you,
were
born
for
me.
Passaram
dias,
meses
e
anos,
Days,
months
and
years
passed,
Certas
coisas
foram
mundando
na
minha
vida,
novos
Certain
things
were
changing
in
my
life,
new
E
eu
nem
esprando
encontrar
aquela
que,
mesmo
com
o
And
I
wasn't
even
expecting
to
find
the
one
who,
even
with
Tempo
nao
saia
do
meu
pensamento,
Time,
wouldn't
leave
my
thoughts,
E
fui
assim
desencanado
pra
balada
pois
tinha
uma
And
so
I
went
carefree
to
the
club
because
I
had
a
Batalha
marcada
naquela
mesma
noite,
Battle
scheduled
that
same
night,
E
ao
chegar
no
pico
eu
sou
supreendido,
And
upon
arriving
at
the
peak
I
am
surprised,
Pois
quem
vejo
de
vestido,
sorrindo,
e
conversando
com
Because
who
I
see
dressed
up,
smiling,
and
talking
to
Um
amigo
é
ela,
A
friend
is
her,
Linda
e
maravilhosa,
mais
bonita
mulher
que
já
vi
em
Beautiful
and
wonderful,
the
most
beautiful
woman
I've
ever
seen
in
Toda
a
minha
vida,
My
whole
life,
E
ao
me
ver,
não
entendia
o
porque,
mas
dava
pra
ver
And
when
she
saw
me,
she
didn't
understand
why,
but
I
could
see
Que
os
olhos
dela
queriam
me
dizer
algo,
That
her
eyes
wanted
to
tell
me
something,
E
fomos
apresentados
enfim,
And
we
were
finally
introduced,
Slim
essa
é
a,
Slim,
this
is,
Oi,
esse
é
o
Slim,
prazer
é
meu,
Hi,
this
is
Slim,
nice
to
meet
you,
E
ai
então
sem
esperar
ele
pergunta:
eu
não
já
te
And
then
without
waiting
he
asks:
Don't
I
already
Conheço
de
algum
lugar?
Know
you
from
somewhere?
E
assim
foi
fluindo
assuntos
naturalmente,
e
sem
And
so
we
were
flowing
subjects
naturally,
and
without
Perceber
já
estávamos
sentados
juntos,
Realizing
we
were
already
sitting
together,
E
de
repente
vimos
que
tinhamos
gosto
em
comum,
And
suddenly
we
saw
that
we
had
taste
in
common,
Rap
predileto?
Favorite
rap?
- Blue
Black
& Asheru.
- Blue
Black
& Asheru.
- Traveller
man
- Traveller
man
E
o
nacional?
And
the
national?
- Tim
Maia,
Jorge
Ben
- Tim
Maia,
Jorge
Ben
(Háhá),
Ai,
a
gente
podia
marcar
de
noss
ver
(Haha),
So,
people
could
plan
to
see
us
Novamente,
oque
você
acha?
Again,
what
do
you
think?
- Anota
meu
telefone
e
me
liga.
- Take
my
number
and
call
me.
Na
quarta
tá
bom,
a
gente
marca
de
fazer
algo
junto?
On
Wednesday
okay,
we
schedule
to
do
something
together?
Sair
pra
mim
te
conhecer
melhor,
Go
out
so
I
can
get
to
know
you
better,
- Pra
mim
tá
ótimo.
- Sounds
great
to
me.
Então
pode
esperar
que
eu
te
ligo,
e
a
propósito,
So
you
can
expect
me
to
call
you,
and
by
the
way,
Adorei
muito
ter
te
conhecido,
I
really
enjoyed
meeting
you,
Tudo
comigo,
xonfio
no
meu
taco,
Everything
with
me,
chill
in
my
corner,
Versão
africana,
não
ando
nem
marco.
African
version,
I
don't
walk
or
even
call.
Desde
a
primeira
vez
que
a
ví,
Since
the
first
time
I
saw
you,
Juro,
nunca
mais
te
esqueci,
I
swear,
I
never
forgot
you,
Desde
a
primeira
vez
que
a
ví,
Since
the
first
time
I
saw
you,
Percebi
que
você,
só
você,
nasceu
pra
mim,
I
realized
that
you,
only
you,
were
born
for
me,
Depois
daquele
momento
nem
esperei
muito
tempo,
After
that
moment
I
didn't
wait
long,
Na
agenda
do
celular
o
numero
tá
lá
é
só
ligar,
há,
In
the
phone
book
the
number
is
there
just
call,
ha,
Demoro,
disquei.
chamou.
Delay,
I
dialed.
Ringing.
Alana
está
por
favor?
Is
Alana
there
please?
E
ai,
aqui
é
o
Slim,
lembra
de
mim?
Hey,
this
is
Slim,
remember
me?
- Slim?,
lembro
sim,
claro.
- Slim?,
I
remember
yes,
of
course.
Depois
de
quase
uma
hora,
decidimos
local,
e
horário
After
almost
an
hour,
we
decided
on
a
place
and
time
Para
nosso
encontro
que
ficou
marcado,
For
our
date
which
was
set,
Ás
7,
20
minutos
antes
já
estou
no
ponto
indicado,
At
7,
20
minutes
early
I'm
already
at
the
indicated
spot,
É
claro,
mas
bem
trajado,
pois
a
noite
promete,
Of
course,
well
dressed,
because
the
night
promises,
7:
20,
7:
30,
8:
00,
ela
não
aparece,
7:20,
7:30,
8:00,
she
doesn't
show
up,
Calma
Slim,
mulher
é
assim,
sem
estresse,
Calm
down
Slim,
women
are
like
that,
no
stress,
E
quando
olho
pro
lado,
a
vejo
vindo
sorrindo
me
And
when
I
look
to
the
side,
I
see
her
coming
smiling
greeting
me
Comprimenta
com
beijo
e
me
convida
a
beber
vinho,
With
a
kiss
and
invites
me
to
drink
wine,
Taça
vem,
taça
vai,
Glass
comes,
glass
goes,
Conversa
vem,
conversa
vai,
Conversation
comes,
conversation
goes,
Abraço
sem
querer,
nada
de
mais,
Hug
without
wanting
to,
no
big
deal,
Quando
vai
ver
jáz...
When
you
see
it,
you're
already...
Estais
a
caminho
do
"Moca
Love
send
Moca
one",
You
On
your
way
to
"Moca
Love
send
Moca
one",
You
Gave
to
get,
Gave
to
get,
Sei
bem
o
que
você
quer,
I
know
what
you
want,
Sei
como
te
fazer
mulher,
I
know
how
to
make
you
a
woman,
Só
se
você
não
quiser,
Only
if
you
don't
want
to,
E
ela
quer,
e
do
nada
me
impressiona,
And
she
wants
to,
and
out
of
nowhere
she
impresses
me,
Cara
de
santa
inocente,
habilidosa
essa
bela
dona,
Innocent
saint
face,
this
beautiful
lady
is
skilled,
Noite
climática,
situação
fantástica,
só
eu
e
você,
Climactic
night,
fantastic
situation,
just
me
and
you,
Trilha
sonora
clássica,
Classic
soundtrack,
É,
mas
eu
posso
querer
NADA,
Yeah,
but
I
can
want
NOTHING,
Só
ter
você
basta,
Just
having
you
is
enough,
Só
um
pedido
que
esta
noite
não
acabe
por
nada,
Just
one
request
that
this
night
doesn't
end
for
nothing,
Que
seja
você
quem
tanto
procurei,
quem
eu
esperei
por
May
it
be
you
who
I've
been
looking
for
so
long,
who
I
waited
for
Tanto
tempo
e
sonhei
estar
ao
meu
lado,
For
so
long
and
dreamed
of
being
by
my
side,
Que
seja
você
o
amor
que
tanto
procuro,
meu
May
you
be
the
love
I'm
looking
for,
my
Porto-seguro,
o
meu
presente
o
meu
futuro,
Safe
harbor,
my
present,
my
future,
Que
seja
você
a
mulher
da
minha
vida,
a
melodia
que
o
May
you
be
the
woman
of
my
life,
the
melody
that
Meu
coração
procura
para
suas
batidas...
My
heart
is
looking
for
for
its
beats...
Desde
a
primeira
vez
que
a
ví,
Since
the
first
time
I
saw
you,
Juro,
nunca
mais
te
esqueci,
I
swear,
I
never
forgot
you,
Desde
a
primeira
vez
que
a
ví,
Since
the
first
time
I
saw
you,
Percebi
que
você,
só
você,
nasceu
pra
mim.
I
realized
that
you,
only
you,
were
born
for
me.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose De Souza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.