Текст и перевод песни Vitaa feat. Slimane - Je te le donne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je te le donne
I Give It To You
Je
ne
sais
pas
faire
I
don't
know
how
to
J'ai
beau
mentir
tout
me
ramène
à
toi
I
lie,
but
it
all
leads
me
back
to
you
Je
ne
sais
pas
faire
I
don't
know
how
to
Quand
t'es
pas
là
When
you're
not
here
Je
ne
sais
pas
faire
I
don't
know
how
to
J'ai
beau
sourire
quand
on
parle
de
toi
I
smile
when
people
talk
about
you
Je
ne
sais
pas
faire
I
don't
know
how
to
Quand
t'es
pas
là
When
you're
not
here
Je
n'ai
plus
rien
à
perdre
I
have
nothing
left
to
lose
Rien
à
gagner
Nothing
to
gain
Je
n'ai
plus
de
peine
I
have
no
more
pain
Plus
rien
à
pleurer
Nothing
more
to
cry
about
Rien
c'est
déjà
trop
Nothing
is
too
much
Tout
me
semble
faux
Everything
seems
fake
Quand
t'es
pas
là
When
you're
not
here
Ça
ne
compte
pas
It
doesn't
count
Quand
t'es
pas
là,
toi
When
you're
not
here
Là,
où
les
mots
font
s'aimer
les
hommes
Where
words
make
men
fall
in
love
Si
tu
l'entends
ça,
je
te
pardonne
(je
te
pardonne)
If
you
hear
this,
I
forgive
you
(I
forgive
you)
Quand
t'es
pas
là,
toi
When
you're
not
here
Là,
où
les
autres
ont
le
cœur
qui
cogne
Where
others
have
their
hearts
pounding
Si
tu
le
veux,
prends
je
te
le
donne
(je
te
le
donne)
If
you
want
it,
take
it,
I
give
it
to
you
(I
give
it
to
you)
Je
te
le
donne,
donne,
donne
I
give
it
to
you,
give
it,
give
it
Je
te
le
donne,
donne,
donne
I
give
it
to
you,
give
it,
give
it
Je
te
le
donne,
donne,
donne
I
give
it
to
you,
give
it,
give
it
Je
te
le
donne
I
give
it
to
you
Je
te
le
donne,
donne,
donne
I
give
it
to
you,
give
it,
give
it
Je
te
le
donne,
donne,
donne
I
give
it
to
you,
give
it,
give
it
Je
te
le
donne,
donne,
donne
I
give
it
to
you,
give
it,
give
it
Je
te
le
donne
I
give
it
to
you
J'ai
le
spleen
de
toi,
de
tes
yeux
I
miss
you,
your
eyes
Sans
un
signe
plus
rien
de
nous
deux
Without
a
sign,
nothing
left
of
us
Je
reste
digne
même
si
ça
fait
mal
I
remain
dignified
even
if
it
hurts
Quand
t'es
pas
là
When
you're
not
here
Je
sens
ta
main
posée
sur
la
mienne
I
feel
your
hand
on
mine
Et
le
son
de
ta
voix
qui
traîne
And
the
sound
of
your
voice
trailing
Je
n'ai
plus
le
goût
de
rien
I
no
longer
have
a
taste
for
anything
Quand
t'es
pas
là
When
you're
not
here
Je
n'ai
plus
rien
à
perdre
I
have
nothing
left
to
lose
Rien
à
gagner
Nothing
to
gain
Je
n'ai
plus
de
peine
I
have
no
more
pain
Plus
rien
à
pleurer
Nothing
more
to
cry
about
Rien
c'est
déjà
trop
Nothing
is
too
much
Tout
me
semble
faux
Everything
seems
fake
Quand
t'es
pas
là
When
you're
not
here
Ça
ne
compte
pas
It
doesn't
count
Quand
t'es
pas
là,
toi
When
you're
not
here
Là,
où
les
mots
font
s'aimer
les
hommes
Where
words
make
men
fall
in
love
Si
tu
l'entends
ça,
je
te
pardonne
(je
te
pardonne)
If
you
hear
this,
I
forgive
you
(I
forgive
you)
Quand
t'es
pas
là,
toi
When
you're
not
here
Là
où
les
autres
ont
le
cœur
qui
cogne
Where
others
have
their
hearts
pounding
Si
tu
le
veux,
prends
je
te
le
donne
(je
te
le
donne)
If
you
want
it,
take
it,
I
give
it
to
you
(I
give
it
to
you)
Je
te
le
donne,
donne,
donne
I
give
it
to
you,
give
it,
give
it
Je
te
le
donne,
donne,
donne
I
give
it
to
you,
give
it,
give
it
Je
te
le
donne,
donne,
donne
I
give
it
to
you,
give
it,
give
it
Je
te
le
donne
I
give
it
to
you
Je
te
le
donne,
donne,
donne
I
give
it
to
you,
give
it,
give
it
Je
te
le
donne,
donne,
donne
I
give
it
to
you,
give
it,
give
it
Je
te
le
donne,
donne,
donne
I
give
it
to
you,
give
it,
give
it
Je
te
le
donne
I
give
it
to
you
Je
ne
sais
pas
faire
I
don't
know
how
to
J'ai
beau
mentir
tout
me
ramène
à
toi
I
lie,
but
it
all
leads
me
back
to
you
Je
ne
sais
pas
faire
I
don't
know
how
to
Quand
t'es
pas
là
When
you're
not
here
Je
ne
sais
pas
faire
I
don't
know
how
to
J'ai
beau
sourire
quand
on
parle
de
toi
I
smile
when
people
talk
about
you
Je
ne
sais
pas
I
don't
know
how
Quand
t'es
pas
là,
toi
When
you're
not
here
Là,
où
les
mots
font
s'aimer
les
hommes
Where
words
make
men
fall
in
love
Si
tu
l'entends
ça,
je
te
pardonne
(je
te
pardonne)
If
you
hear
this,
I
forgive
you
(I
forgive
you)
Quand
t'es
pas
là,
toi
When
you're
not
here
Là,
où
les
autres
ont
le
cœur
qui
cogne
Where
others
have
their
hearts
pounding
Si
tu
le
veux,
prends
je
te
le
donne
(je
te
le
donne)
If
you
want
it,
take
it,
I
give
it
to
you
(I
give
it
to
you)
Je
te
le
donne,
donne,
donne
I
give
it
to
you,
give
it,
give
it
Je
te
le
donne,
donne,
donne
I
give
it
to
you,
give
it,
give
it
Je
te
le
donne,
donne,
donne
I
give
it
to
you,
give
it,
give
it
Je
te
le
donne
I
give
it
to
you
Je
te
le
donne,
donne,
donne
I
give
it
to
you,
give
it,
give
it
Je
te
le
donne,
donne,
donne
I
give
it
to
you,
give
it,
give
it
Je
te
le
donne,
donne,
donne
I
give
it
to
you,
give
it,
give
it
Je
te
le
donne
I
give
it
to
you
Je
te
le
donne,
donne
I
give
it
to
you,
give
it
Je
te
le
donne,
donne
I
give
it
to
you,
give
it
Je
te
le
donne
I
give
it
to
you
Je
te
le
donne,
je
te
le
donne
I
give
it
to
you,
I
give
it
to
you
Je
te
le
donne,
donne
I
give
it
to
you,
give
it
Je
te
le
donne
I
give
it
to
you
Quand
t'es
pas
là
When
you're
not
here
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Rebillaud, Vitaa, John Mamann, Slimane, Jonathan Maman (john Mamann), Nebchi Slimane (slimane)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.