Текст и перевод песни Slimane feat. Vitaa - VERSUS
Ce
soir
ma
sœur
j'avais
besoin
de
me
confier
Tonight,
sister,
I
needed
to
confide
in
you
Désolé
d'avance
si
ça
te
fait
mal
Sorry
in
advance
if
it
hurts
you
Après
l'orage
le
ciel
est
dégagé
After
the
storm
the
sky
is
clear
Là,
j'ai
besoin
de
me
raconter
Right
now,
I
need
to
tell
my
story
Comment
te
dire
mon
frère
qu'au
fond
je
le
savais
How
can
I
tell
you,
brother,
that
deep
down
I
knew
On
se
dit
tout
ce
soir
mais
moi
je
t'observais
We
tell
each
other
everything
tonight,
but
I
was
observing
you
On
s'est
croisé
la
première
fois
y'a
quelques
années
We
met
for
the
first
time
a
few
years
ago
Je
l'ai
jamais
dit
mais
ce
jour
là
tu
m'avais
touché
I
never
said
it,
but
that
day
you
touched
me
Qui
aurait
cru
qu'un
jour
j'te
dirai
tout
Who
would
have
thought
that
one
day
I
would
tell
you
everything
Faut
que
tu
saches
que
moi
je
suis
à
fleur
de
nous
You
need
to
know
that
I
am
vulnerable
Que
j'remercie
le
ciel
de
t'avoir
mis
sur
mon
chemin
That
I
thank
heaven
for
putting
you
in
my
path
C'était
écrit,
c'était
sûr,
c'était
le
destin
It
was
written,
it
was
sure,
it
was
destiny
T'avais
repris
mes
mots
de
cœur,
sublimé
ma
chanson
You
took
my
heartfelt
words,
sublimated
my
song
N'importe
qui
d'autre
l'aurait
fait,
j'aurais
baissé
le
son
Anyone
else
would
have
done
it,
I
would
have
turned
down
the
sound
J'étais
dans
ma
voiture,
on
m'a
dit
d'écouter
I
was
in
my
car,
I
was
told
to
listen
Dès
les
premières
notes,
je
ne
te
l'ai
jamais
dit
mes
larmes
ont
coulé
From
the
first
notes,
I
never
told
you,
my
tears
flowed
J'ai
moi
aussi
tant
de
choses
à
te
confier
I
also
have
so
many
things
to
confide
in
you
Les
gens
ne
voient
de
moi
que
ce
que
je
veux
bien
leur
montrer
People
only
see
what
I
want
them
to
see
Personne
le
sait
mais
dans
cette
vie
j'me
déçois
tellement
Nobody
knows
it,
but
in
this
life
I
disappoint
myself
so
much
Peut-être
que
dans
une
autre
vie
j'assumerai
vraiment
Maybe
in
another
life
I
will
truly
accept
myself
Je
suis
du
genre
à
me
cacher
I'm
the
type
to
hide
Quand
ça
va
pas
j'peux
tout
casser
When
things
go
wrong
I
can
break
everything
Le
tout
puissant
ne
m'a
jamais
laché
The
almighty
has
never
let
me
down
Pourquoi
j'ai
peur
de
tout
gâcher?
Why
am
I
afraid
of
messing
everything
up?
Parfois
j'ai
peur
et
je
craque
Sometimes
I'm
scared
and
I
crack
La
vie
m'en
a
mis
des
claques
Life
has
slapped
me
around
Dis-moi
à
quoi
ça
sert
d'avoir
mal
et
puis
se
taire
Tell
me
what's
the
point
of
being
hurt
and
then
being
silent
Je
suis
du
genre
à
me
cacher
I'm
the
type
to
hide
Quand
ça
va
pas
j'peux
tout
casser
When
things
go
wrong
I
can
break
everything
Le
tout
puissant
ne
m'a
jamais
lâché
The
almighty
has
never
let
me
down
Pourquoi
j'ai
peur
de
tout
gâcher?
Why
am
I
afraid
of
messing
everything
up?
Parfois
j'ai
peur
et
je
craque
Sometimes
I'm
scared
and
I
crack
La
vie
m'en
a
mis
des
claques
Life
has
slapped
me
around
Dis-moi
à
quoi
ça
sert
d'avoir
mal
et
puis
se
taire
Tell
me
what's
the
point
of
being
hurt
and
then
being
silent
Je
n'ai
jamais
eu
confiance
en
moi
I
never
had
confidence
in
myself
J'évolue
dans
une
vie
de
doute
I
evolve
in
a
life
of
doubt
Et
dans
la
cour
je
les
entendais
me
dénigrer
toutes
And
in
the
courtyard
I
heard
them
denigrate
all
of
us
Rien
à
foutre
de
leur
game,
je
rêve
de
prendre
un
tournant
Don't
give
a
damn
about
their
game,
I
dream
of
turning
a
corner
Ils
rêvent
de
gloire
quand
moi
la
nuit
je
rêve
d'éteindre
l'écran
They
dream
of
glory
when
I
dream
of
turning
off
the
screen
at
night
J'passe
beaucoup
trop
de
nuits
blanches,
je
sais
que
tu
le
vois
I
spend
way
too
many
sleepless
nights,
I
know
you
see
it
J'ai
les
yeux
rouges
imbibés
de
sang
quand
ça
ne
va
pas
My
eyes
are
red,
bloodshot
when
things
are
not
right
Quand
on
me
demande
je
fais
la
photo,
le
salam
au
poto
When
I'm
asked,
I
take
the
picture,
the
salam
to
the
homie
Mais
dans
le
fond
j'suis
si
mal
dans
ma
peau
But
deep
down
I
feel
so
bad
about
myself
Aujourd'hui
la
nuit
c'est
ma
femme
mon
gosse
et
ma
mère
Today,
at
night
it's
my
wife,
my
kid
and
my
mother
Si
tu
savais
toutes
les
fois
où
seul
j'ai
fini
par
terre
If
you
knew
how
many
times
I
ended
up
on
the
floor
alone
J'ai
tout
bu,
j'ai
tout
pris,
j'ai
tout
vu,
j'ai
rien
dit
I
drank
everything,
I
took
everything,
I
saw
everything,
I
said
nothing
J'ai
crié,
j'ai
pleuré
à
l'amour,
à
la
vie
I
screamed,
I
cried
to
love,
to
life
Je
suis
du
genre
à
me
cacher
I'm
the
type
to
hide
Quand
ça
va
pas
j'peux
tout
casser
When
things
go
wrong
I
can
break
everything
Le
tout
puissant
ne
m'a
jamais
lâché
The
almighty
has
never
let
me
down
Pourquoi
j'ai
peur
de
tout
gâcher?
Why
am
I
afraid
of
messing
everything
up?
Parfois
j'ai
peur
et
je
craque
Sometimes
I'm
scared
and
I
crack
La
vie
m'en
a
mis
des
claques
Life
has
slapped
me
around
Dis-moi
à
quoi
ça
sert
d'avoir
mal
et
puis
se
taire
Tell
me
what's
the
point
of
being
hurt
and
then
being
silent
Je
suis
du
genre
à
me
cacher
I'm
the
type
to
hide
Quand
ça
va
pas
j'peux
tout
casser
When
things
go
wrong
I
can
break
everything
Le
tout
puissant
ne
m'a
jamais
lâché
The
almighty
has
never
let
me
down
Pourquoi
j'ai
peur
de
tout
gâcher?
Why
am
I
afraid
of
messing
everything
up?
Parfois
j'ai
peur
et
je
craque
Sometimes
I'm
scared
and
I
crack
La
vie
m'en
a
mis
des
claques
Life
has
slapped
me
around
Dis-moi
à
quoi
ça
sert
d'avoir
mal
et
puis
se
taire
Tell
me
what's
the
point
of
being
hurt
and
then
being
silent
Si
tu
savais
comme
dans
ma
tête
ça
éclate
If
you
knew
how
it
explodes
in
my
head
Comme
mon
cœur
bat
vite,
comme
quand
je
dérape
How
my
heart
beats
fast,
like
when
I
skid
Combien
de
fois
j'ai
voulu
tout
arrêter
How
many
times
I
wanted
to
stop
everything
Tout
envoyer
en
l'air,
tout
recommencer
Throw
everything
in
the
air,
start
all
over
again
Tellement
de
gens
qui
pensent
que
je
me
la
raconte
So
many
people
who
think
I'm
bragging
Si
vous
saviez
cinq
fois
par
jour
ce
que
je
lui
raconte
If
you
only
knew
what
I
tell
her
five
times
a
day
J'finirai
par
tout
quitter
comme
Mélanie
I'll
end
up
leaving
everything
like
Melanie
Elle
est
en
paix
si
vous
saviez
comme
je
l'envie
She's
at
peace,
if
you
only
knew
how
I
envy
her
Je
suis
du
genre
à
me
cacher
I'm
the
type
to
hide
Quand
ça
va
pas
j'peux
tout
casser
When
things
go
wrong
I
can
break
everything
Le
tout
puissant
ne
m'a
jamais
lâché
The
almighty
has
never
let
me
down
Pourquoi
j'ai
peur
de
tout
gâcher?
Why
am
I
afraid
of
messing
everything
up?
Parfois
j'ai
peur
et
je
craque
Sometimes
I'm
scared
and
I
crack
La
vie
m'en
a
mis
des
claques
Life
has
slapped
me
around
Dis-moi
à
quoi
ça
sert
d'avoir
mal
et
puis
se
taire
Tell
me
what's
the
point
of
being
hurt
and
then
being
silent
Je
suis
du
genre
à
me
cacher
I'm
the
type
to
hide
Quand
ça
va
pas
j'peux
tout
casser
When
things
go
wrong
I
can
break
everything
Le
tout
puissant
ne
m'a
jamais
lâché
The
almighty
has
never
let
me
down
Pourquoi
j'ai
peur
de
tout
gâcher?
Why
am
I
afraid
of
messing
everything
up?
Parfois
j'ai
peur
et
je
craque
Sometimes
I'm
scared
and
I
crack
La
vie
m'en
a
mis
des
claques
Life
has
slapped
me
around
Dis-moi
à
quoi
ça
sert
d'avoir
mal
et
puis
se
taire
Tell
me
what's
the
point
of
being
hurt
and
then
being
silent
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: meir salah, slimane, vitaa, yaacov salah
Альбом
VERSUS
дата релиза
30-04-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.