Текст и перевод песни Slimane feat. Claudio Capéo - Chez toi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
chantais
mes
peines,
sur
le
banc
d'la
cité
Я
пел
свои
печали
на
городской
скамейке
Je
rêvais
de
Paris
et
d'en
faire
mon
métier
Я
мечтал
о
Париже
и
сделать
его
своей
работой
Et
quand
venait
l'été,
je
traversais
la
mer
И
когда
наступило
лето,
я
пересек
море
Faut
savoir
d'où
tu
viens
mon
fils
comme
disait
mon
père
Ты
должен
знать,
откуда
ты
родом,
мой
сын,
как
говорил
мой
отец.
Je
chantais
dans
ma
chambre,
j'avais
fermé
la
porte
Я
пел
в
своей
комнате,
я
закрыл
дверь
Je
criais
mes
démons,
que
le
diable
les
emporte
Я
кричал
своим
демонам,
черт
возьми
их
Et
quand
venait
l'été,
je
traversais
la
mer
И
когда
наступило
лето,
я
пересек
море
Andiamo
in
macchina
comme
le
disait
ma
mère
Andiamo
in
macchina,
как
говорила
моя
мать
Comment
c'est
chez
toi,
mon
frère?
Как
твое
место,
мой
брат?
Pas
si
différent
mon
frèrе
Не
так
уж
и
отличается
братан
Je
t'aime,
même
si
j'еn
n'ai
pas
l'air
Я
люблю
тебя,
даже
если
я
не
выгляжу
так
Mais
c'est
mieux
quand
t'es
là,
beaucoup
mieux
quand
t'es
là
mon
frère
Но
лучше,
когда
ты
здесь,
намного
лучше,
когда
ты
здесь
Comment
c'est
chez
toi,
mon
frère?
Как
твое
место,
мой
брат?
Pas
si
différent
mon
frère
Не
так
уж
и
отличается
братан
Je
t'aime,
même
si
j'en
n'ai
pas
l'air
Я
люблю
тебя,
даже
если
я
не
выгляжу
так
Mais
c'est
mieux
quand
t'es
là,
beaucoup
mieux
quand
t'es
là
mon
frère
Но
лучше,
когда
ты
здесь,
намного
лучше,
когда
ты
здесь
Les
boulevards
effrayants,
les
pavés
de
Clichy
Жуткие
бульвары,
булыжники
Клиши
Le
petit
menuisier
accompagné
de
ses
amis
Маленький
плотник
со
своими
друзьями
Et
si
c'était
là-bas,
que
je
crierai
mes
démons
И
если
бы
это
было
там,
я
бы
кричал
своим
демонам
Qu'on
se
retrouvera
tous
les
deux,
à
faire
les
cons
Что
мы
снова
встретимся,
дурачась
C'était
la
dernière
chance,
un
dernier
rendez-vous
Это
был
последний
шанс,
последнее
свидание
Les
rêves,
c'est
fatigant
mais
moi,
je
tenais
le
coup
Мечты
утомительны,
но
я
держался
Et
si
c'était
là-bas
qu'on
entendait
mes
peines
И
если
бы
там
были
услышаны
мои
печали
Et
si
c'était
comme
ça
que
la
vie
est
plus
belle
И
если
так
жизнь
прекраснее
Comment
c'est
chez
toi,
mon
frère?
Как
твое
место,
мой
брат?
Pas
si
différent
mon
frère
Не
так
уж
и
отличается
братан
Je
t'aime,
même
si
j'en
n'ai
pas
l'air
Я
люблю
тебя,
даже
если
я
не
выгляжу
так
Mais
c'est
mieux
quand
t'es
là,
beaucoup
mieux
quand
t'es
là
mon
frère
Но
лучше,
когда
ты
здесь,
намного
лучше,
когда
ты
здесь
Comment
c'est
chez
toi,
mon
frère?
Как
твое
место,
мой
брат?
Pas
si
différent
mon
frère
Не
так
уж
и
отличается
братан
Je
t'aime
même
si
j'en
n'ai
pas
l'air
Я
люблю
тебя,
даже
если
я
не
выгляжу
так
Mais
c'est
mieux
quand
t'es
là,
beaucoup
mieux
quand
t'es
là
mon
frère
Но
лучше,
когда
ты
здесь,
намного
лучше,
когда
ты
здесь
Tout
nous
séparait,
ils
diront
que
c'est
pas
vrai
Нас
все
разлучило,
скажут,
что
это
неправда
Mais
je
t'aime
quand
même
Но
я
все
равно
люблю
тебя
Tout
nous
séparait,
ils
diront
que
c'est
pas
vrai
Нас
все
разлучило,
скажут,
что
это
неправда
Mais
je
t'aime
Но
я
люблю
тебя
Comment
c'est
chez
toi,
mon
frère?
Как
твое
место,
мой
брат?
Pas
si
différent
mon
frère
Не
так
уж
и
отличается
братан
Je
t'aime
même
si
j'en
n'ai
pas
l'air
Я
люблю
тебя,
даже
если
я
не
выгляжу
так
Mais
c'est
mieux
quand
t'es
là,
beaucoup
mieux
quand
t'es
là
mon
frère
Но
лучше,
когда
ты
здесь,
намного
лучше,
когда
ты
здесь
Comment
c'est
chez
toi,
mon
frère?
Как
твое
место,
мой
брат?
Pas
si
différent
mon
frère
Не
так
уж
и
отличается
братан
Je
t'aime
même
si
j'en
n'ai
pas
l'air
Я
люблю
тебя,
даже
если
я
не
выгляжу
так
Mais
c'est
mieux
quand
t'es
là,
beaucoup
mieux
quand
t'es
là
mon
frère
Но
лучше,
когда
ты
здесь,
намного
лучше,
когда
ты
здесь
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.