Slimane - L'enfant de la rue - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Slimane - L'enfant de la rue




J'avais cinq ans à peine et je savais déjà
Мне было всего пять лет, и я уже знал
L'aiguille dans la veine et les bleus sur les bras
Игла в Вене и синяки на руках
J'avais cinq ans à peine mais les yeux grands ouverts
Мне было всего пять лет, но глаза были широко открыты
Sur ce qu'étaient la vie et les larmes d'une mère
О том, что такое жизнь и слезы матери
Ici nous savons la valeur de l'amour
Здесь мы знаем ценность любви
Ici on se prive pour sa famille et on prie tous les jours
Здесь мы лишаем себя жизни ради своей семьи и молимся каждый день
Alors oui, c'est vrai
Так что да, это правда
Enfant, j'ai vu le blues couler sur les joues d'une femme
В детстве я видел, как блюз струился по щекам женщины
Oui, c'est vrai
Да, это правда
Mais aussi tant de je t'aime
Но также я так сильно люблю тебя
En pansement de l'âme
В перевязке души
En pansement de l'âme
В перевязке души
L'enfant de la rue est devenu grand
Ребенок с улицы стал большим
Mais il garde dans son sac ses poèmes d'antan
Но он хранит в своей сумке свои старые стихи
L'enfant de la rue est devenu grand
Ребенок с улицы стал большим
Mais il garde dans son sac ses poèmes d'antan
Но он хранит в своей сумке свои старые стихи
17 ans à peine, quelques morts sur les bras
Всего 17 лет, несколько смертей на руках
Des sourires à la pelle pour faire genre que ça va
Улыбки с лопатой, чтобы сделать вид, что все в порядке
17 ans à peine et déjà dans l'urgence
17 лет и уже в чрезвычайных ситуациях
De vivre à bout de rêve même vidé d'innocence
Жить без мечты, даже лишенной невинности
Là-bas, j'ai appris à ne jamais renoncer
Там я научился никогда не сдаваться
Tomber, retomber mais toujours se relever
Падать, падать, но все же подниматься
Alors oui, c'est vrai
Так что да, это правда
Enfant, j'ai vu la blues couler sur les joues d'une femme
В детстве я видел, как блюз струился по щекам женщины
Oui, c'est vrai
Да, это правда
Mais aussi tant de je t'aime
Но также я так сильно люблю тебя
En pansement de l'âme
В перевязке души
En pansement de l'âme
В перевязке души
L'enfant de la rue est devenu grand
Ребенок с улицы стал большим
Mais il garde dans son sac ses poèmes d'antan
Но он хранит в своей сумке свои старые стихи
L'enfant de la rue est devenu grand
Ребенок с улицы стал большим
Mais il garde dans son sac ses poèmes d'antan
Но он хранит в своей сумке свои старые стихи
À l'approche de la trentaine
Подход тридцать
J'me dis que c'était le destin
Я говорю себе, что это была судьба
Qu'il fallait que j'apprenne
Что мне нужно было научиться
Que j'me rétame sur le chemin
Чтобы я возразил себе на этом пути
Et si tout s'arrêtait demain
Что, если все закончится завтра?
Que resterait-il?
Что останется?
Si ce n'est que des centaines de je t'aime
Если не считать сотен Я люблю тебя
Mais ma vie sur un fil
Но моя жизнь на волоске
Et ma vie sur un fil
И моя жизнь на волоске
Et ma vie sur un fil
И моя жизнь на волоске
L'enfant de la rue est devenu grand
Ребенок с улицы стал большим
Mais il garde dans son sac ses poèmes d'antan
Но он хранит в своей сумке свои старые стихи
L'enfant de la rue est devenu grand
Ребенок с улицы стал большим
Mais il garde dans son sac ses poèmes d'antan
Но он хранит в своей сумке свои старые стихи





Авторы: Yaacov Salah


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.