Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si je m'en allais
Wenn ich ginge
À
l'entrée
d'une
maison
Am
Eingang
eines
Hauses
Sur
une
plage
en
pleurs
An
einem
weinenden
Strand
Te
souviens-tu
de
moi?
Erinnerst
du
dich
an
mich?
Comme
je
criais
ton
nom
Wie
ich
deinen
Namen
schrie
Les
nuits
au
téléphone
Nachts
am
Telefon
Quand
tu
n'répondais
pas
Wenn
du
nicht
rangingst
Dans
un
jardin
en
fleurs
In
einem
blühenden
Garten
Quand
on
s'est
dit
"je
t'aime"
Als
wir
uns
"Ich
liebe
dich"
sagten
Nous
étions
les
plus
beaux
Waren
wir
die
Schönsten
J'me
souviens
de
tes
peurs
Ich
erinnere
mich
an
deine
Ängste
Qui
sont
dev'nues
les
miennes
Die
zu
meinen
wurden
Ta
peau
contre
ma
peau
Deine
Haut
an
meiner
Haut
Si
je
m'en
allais
demain
Wenn
ich
morgen
ginge
Sans
prévenir
personne
Ohne
jemandem
Bescheid
zu
sagen
Seras-tu
sur
mon
chemin?
Wärst
du
auf
meinem
Weg?
Avec
ta
voix
qui
raisonne,
mon
cœur
entre
tes
mains
Mit
deiner
Stimme,
die
widerhallt,
mein
Herz
in
deinen
Händen
Si
tout
s'arrêtait
demain
Wenn
alles
morgen
endete
Le
remarquerais-tu?
Würdest
du
es
bemerken?
Et
si
c'était
ça
mon
destin
Und
wenn
das
mein
Schicksal
wäre
Quelques
chansons
perdues,
mon
cœur
entre
tes
mains
Ein
paar
verlorene
Lieder,
mein
Herz
in
deinen
Händen
Ce
jour
de
septembre
An
diesem
Tag
im
September
J'attendais
ta
venue
Wartete
ich
auf
dein
Kommen
Comme
on
attend
l'soleil
Wie
man
auf
die
Sonne
wartet
Et
mon
amour
en
cendres
Und
meine
Liebe
in
Asche
Tu
n'es
jamais
venue
Du
bist
nie
gekommen
Il
est
où,
mon
soleil?
Wo
ist
meine
Sonne?
J'ai
tout
accepté
de
toi
Ich
habe
alles
von
dir
akzeptiert
Même
l'inacceptable
Sogar
das
Unakzeptable
Mais
dis-moi
c'que
ça
vaut
Aber
sag
mir,
was
es
wert
ist
Tu
ne
sais
toujours
pas
Du
weißt
es
immer
noch
nicht
Comme
c'est
inoubliable
Wie
unvergesslich
es
ist
Ta
peau
contre
ma
peau
Deine
Haut
an
meiner
Haut
Si
je
m'en
allais
demain
Wenn
ich
morgen
ginge
Sans
prévenir
personne
Ohne
jemandem
Bescheid
zu
sagen
Seras-tu
sur
mon
chemin?
Wärst
du
auf
meinem
Weg?
Avec
ta
voix
qui
raisonne,
mon
cœur
entre
tes
mains
Mit
deiner
Stimme,
die
widerhallt,
mein
Herz
in
deinen
Händen
Si
tout
s'arrêtait
demain
Wenn
alles
morgen
endete
Le
remarquerais-tu?
Würdest
du
es
bemerken?
Et
si
c'était
ça,
mon
destin
Und
wenn
das
mein
Schicksal
wäre
Quelques
chansons
perdues,
mon
cœur
entre
tes
mains
Ein
paar
verlorene
Lieder,
mein
Herz
in
deinen
Händen
Si
je
m'en
allais
Wenn
ich
ginge
Si
je
m'en
allais
Wenn
ich
ginge
Dis,
referais-tu
ta
vie
Sag,
würdest
du
dein
Leben
neu
beginnen
Comme
les
autres
gens
Wie
die
anderen
Leute
Qui
délaissent
et
oublient
Die
verlassen
und
vergessen
Ceux
qui
les
aimaient
tant?
Diejenigen,
die
sie
so
sehr
liebten?
Est-ce
qu'il
a
de
l'orgueil
Ist
derjenige
stolz
Celui
qui
veut
être
cueilli
Der
gepflückt
werden
will
Plutôt
que
celui
qui
cueille
Anstatt
derjenige
zu
sein,
der
pflückt
Pour
une
fois
dans
sa
vie?
Für
einmal
in
seinem
Leben?
Que
l'on
ne
s'étonne
pas
Man
sollte
sich
nicht
wundern
Si
celui-là
s'en
va
Wenn
dieser
geht
Est-ce
que
ça
t'étonnerait
toi
si
je
m'en
allais?
Würde
es
dich
wundern,
wenn
ich
ginge?
Toi
si
je
m'en
allais?
Dich,
wenn
ich
ginge?
Si
je
m'en
allais
demain
Wenn
ich
morgen
ginge
Sans
prévenir
personne
Ohne
jemandem
Bescheid
zu
sagen
Seras-tu
sur
mon
chemin?
Wärst
du
auf
meinem
Weg?
Avec
ta
voix
qui
raisonne,
mon
cœur
entre
tes
mains
Mit
deiner
Stimme,
die
widerhallt,
mein
Herz
in
deinen
Händen
Si
tout
s'arrêtait
demain
Wenn
alles
morgen
endete
Le
remarquerais-tu?
Würdest
du
es
bemerken?
Et
si
c'était
ça
mon
destin
Und
wenn
das
mein
Schicksal
wäre
Quelques
chansons
perdues,
mon
cœur
entre
tes
mains
Ein
paar
verlorene
Lieder,
mein
Herz
in
deinen
Händen
Si
je
m'en
allais
Wenn
ich
ginge
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Slimane Nebchi, Philippine Poure
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.