Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À
la
vie,
à
la
mort,
il
y
a
eu
tant
de
promesses
Fürs
Leben,
für
den
Tod,
es
gab
so
viele
Versprechen
On
écrit
une
histoire
puis
un
jour
on
se
laisse
Wir
schreiben
eine
Geschichte
und
eines
Tages
trennen
wir
uns
Tu
sais,
je
pense
à
toi,
est-ce
que
tu
penses
à
moi?
Du
weißt,
ich
denke
an
dich,
denkst
du
an
mich?
Où
tu
es?
Tu
me
laisses
mais
tu
m'aimes
Wo
bist
du?
Du
verlässt
mich,
aber
du
liebst
mich
Non,
j'ai
pas
joué
avec
toi,
juré
j'suis
pas
comme
ça
Nein,
ich
habe
nicht
mit
dir
gespielt,
ich
schwöre,
ich
bin
nicht
so
Tu
m'appelais
mon
cœur,
ta
زينة
Du
nanntest
mich
mein
Herz,
meine
Zina
Tu
disais,
"je
t'aime",
ma
زينة
Du
sagtest,
"Ich
liebe
dich",
meine
Zina
مشيتي
بعيد،
تخليتي
عليا
Du
bist
weit
weggegangen,
hast
mich
verlassen
Maintenant,
on
fait
quoi?
Was
machen
wir
jetzt?
واش
باقي
الدنيا
غاتجمعنا
ولا
حلامنا
مشات؟
Wird
uns
die
Welt
wieder
zusammenbringen
oder
sind
unsere
Träume
verflogen?
علاه
نسيتي
يامنا
شنو
دوزنا
ولا
قلبك
مات؟
Warum
hast
du
unsere
Tage
vergessen,
was
wir
erlebt
haben,
oder
ist
dein
Herz
gestorben?
Je
suis
loin
mais
j'pense
à
toi
Ich
bin
weit
weg,
aber
ich
denke
an
dich
On
se
donne
rendez-vous
là-bas
Wir
treffen
uns
dort
واش
باقي
الدنيا
غاتجمعنا
ولا
حلامنا
مشات؟
Wird
uns
die
Welt
wieder
zusammenbringen
oder
sind
unsere
Träume
verflogen?
علاه
نسيتي
يامنا
شنو
دوزنا
ولا
قلبك
مات؟
Warum
hast
du
unsere
Tage
vergessen,
was
wir
erlebt
haben,
oder
ist
dein
Herz
gestorben?
Je
suis
loin
mais
j'pense
à
toi
Ich
bin
weit
weg,
aber
ich
denke
an
dich
On
se
donne
rendez-vous
là-bas
Wir
treffen
uns
dort
ما
عرفت
كي
نشرح
ليك
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
es
dir
erklären
soll
دموعي
راه
يدويوا
عليا
(عليا)
Meine
Tränen
sprechen
für
mich
(für
mich)
قلبي
فاني
بلا
بيك
Mein
Herz
ist
leer
ohne
dich
باقي
نتفكرك
نتا
ليا
(no)
Ich
erinnere
mich
immer
noch
an
dich,
du
gehörst
mir
(nein)
قصتنا
بدات
غي
فليلة
وعطينا
وعيينا
وسمحتي
فيا
Unsere
Geschichte
begann
in
einer
Nacht,
und
wir
gaben
und
gaben
und
du
hast
mich
verlassen
ليوما
فهمت
بلي
طريقنا
ما
بقاتش
كاتوصل،
لفراق
كايبان
ليا
Heute
habe
ich
verstanden,
dass
unsere
Wege
sich
trennen,
die
Trennung
scheint
mir
nah
J'ai
fait
des
erreurs,
يا
زينة
Ich
habe
Fehler
gemacht,
oh
Zina
T'as
tenu
le
coup,
يا
زينة
Du
hast
durchgehalten,
oh
Zina
J'ai
cassé
ton
cœur,
يا
زينة
Ich
habe
dein
Herz
gebrochen,
oh
Zina
Maintenant
on
fait
quoi?
Was
machen
wir
jetzt?
واش
باقي
الدنيا
غاتجمعنا
ولا
حلامنا
مشات؟
Wird
uns
die
Welt
wieder
zusammenbringen
oder
sind
unsere
Träume
verflogen?
علاه
نسيتي
يامنا
شنو
دوزنا
ولا
قلبك
مات؟
Warum
hast
du
unsere
Tage
vergessen,
was
wir
erlebt
haben,
oder
ist
dein
Herz
gestorben?
Je
suis
loin
mais
j'pense
à
toi
Ich
bin
weit
weg,
aber
ich
denke
an
dich
On
se
donne
rendez-vous
là-bas
Wir
treffen
uns
dort
واش
باقي
الدنيا
غاتجمعنا
ولا
حلامنا
مشات؟
Wird
uns
die
Welt
wieder
zusammenbringen
oder
sind
unsere
Träume
verflogen?
علاه
نسيتي
يامنا
شنو
دوزنا
ولا
قلبك
مات؟
Warum
hast
du
unsere
Tage
vergessen,
was
wir
erlebt
haben,
oder
ist
dein
Herz
gestorben?
Je
suis
loin
mais
j'pense
à
toi
Ich
bin
weit
weg,
aber
ich
denke
an
dich
On
se
donne
rendez-vous
là-bas
Wir
treffen
uns
dort
يا
زينة,
زينة,
زينة,
زينة
Oh
Zina,
Zina,
Zina,
Zina
يا
زينة,
زينة,
زينة,
زينة
Oh
Zina,
Zina,
Zina,
Zina
(On
se
donne
rendez-vous
là
bas)
(Wir
treffen
uns
dort)
يا
زينة,
زينة
زينة
زينة
Oh
Zina,
Zina,
Zina,
Zina
(Je
souris
quand
je
pense
à
toi)
(Ich
lächle,
wenn
ich
an
dich
denke)
يا
زينة,
زينة,
زينة,
زينة
Oh
Zina,
Zina,
Zina,
Zina
(Je
souris
quand
je
pense
à
toi)
(Ich
lächle,
wenn
ich
an
dich
denke)
يا
زينة,
زينة,
زينة,
زينة
Oh
Zina,
Zina,
Zina,
Zina
يا
زينة,
زينة,
زينة,
زينة
Oh
Zina,
Zina,
Zina,
Zina
(Je
souris
quand
je
pense
à
toi)
(Ich
lächle,
wenn
ich
an
dich
denke)
واش
باقي
الدنيا
غاتجمعنا
ولا
حلامنا
مشات؟
Wird
uns
die
Welt
wieder
zusammenbringen
oder
sind
unsere
Träume
verflogen?
علاه
نسيتي
يامنا
شنو
دوزنا
ولا
قلبك
مات؟
Warum
hast
du
unsere
Tage
vergessen,
was
wir
erlebt
haben,
oder
ist
dein
Herz
gestorben?
Je
suis
loin
mais
j'pense
à
toi
Ich
bin
weit
weg,
aber
ich
denke
an
dich
On
se
donne
rendez-vous
là-bas
Wir
treffen
uns
dort
واش
باقي
الدنيا
غاتجمعنا
ولا
حلامنا
مشات؟
Wird
uns
die
Welt
wieder
zusammenbringen
oder
sind
unsere
Träume
verflogen?
علاه
نسيتي
يامنا
شنو
دوزنا
ولا
قلبك
مات؟
Warum
hast
du
unsere
Tage
vergessen,
was
wir
erlebt
haben,
oder
ist
dein
Herz
gestorben?
Je
suis
loin
mais
j'pense
à
toi
Ich
bin
weit
weg,
aber
ich
denke
an
dich
On
se
donne
rendez-vous
là-bas
Wir
treffen
uns
dort
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manal Benchlikha, Mounir Maarouf, Yaacov Mendel Salah, Slimane Nebchi, Meir Nahum Salah
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.