Зеркала (Remix)
Mirrors (Remix)
Стоит
сделать
зеркала
прямыми
One
look
in
the
honest
mirror,
baby,
И
вместо
полян
орхидей
уже
поля
полыни
And
fields
of
orchids
turn
to
bitter
wormwood
haze.
Мои
мысли
вяжутся
в
узел
как
на
её
жопе
граффити
My
thoughts
get
tangled,
like
the
graffiti
on
your
sweet
behind.
Я
в
сказки
верю
только,
если
их
видел
I
only
believe
the
fairy
tales
I've
seen
with
my
own
eyes.
Жизнь
скользит
как
лучшая
доска
с
0 до
100
Life's
a
ride,
a
smooth
board,
zero
to
a
hundred,
fast.
Не
думай,
кто
там
в
облаках
(что
там
в
облаках)
Don't
you
worry
'bout
what's
in
the
clouds
above.
Внизу
под
ними
на
танцполе
пляски
у
костра
Down
here,
the
fire's
burning,
dancing
on
the
ground
we
love.
Поднимем
так,
чтоб
было
ясно,
кто
же
тут
до
звёзд
достал
(кто?)
Let's
raise
a
glass,
let
it
be
known
who
reached
the
stars
tonight.
Стоит
стеклодувом
подуть
поровней
One
breath
from
the
glassblower,
a
steady
hand
he
wields,
И
всё
на
палубе
увидят
дыру
в
корабле
And
everyone
on
deck
will
see
the
hole
within
the
ship
revealed.
Такую,
что
не
заколотишь
и
сумкой
лаве
A
gaping
wound,
no
money
can
repair,
no
matter
how
much
is
spent.
Не
развидишь
даже-даже
когда
раздадут
канапе
Invisible
no
more,
even
when
the
canapés
are
sent.
Это
правда,
что
клыки
есть
не
только
у
зверя
It's
true,
the
beasts
aren't
the
only
ones
with
fangs,
my
dear,
Но
зато
и
свет
есть
не
только
в
конце
любого
тоннеля
But
light
exists
beyond
the
tunnel's
end,
don't
you
fear.
Все
куда-то
мчатся,
но
время
быстрее
Everyone's
racing,
but
time
moves
faster
still,
you
see.
Все
торопятся.
Да
ты
не
ссы,
в
цветах
лежать
мы
все
успеем
(воу)
No
need
to
rush,
we'll
all
have
time
to
lie
amongst
the
flowers,
eventually.
Дни
идут
будто
на
повышение
агент
Days
climb
like
an
agent
on
the
rise,
smooth
and
bold,
Что
легко
войдёт
в
любое
положение
дел
Adapting
to
any
situation,
stories
yet
untold.
Обведёт
мелом
любое
положение
тел
He'll
chalk
the
outline
of
any
body,
hot
or
cold.
Кто
сказал,
что
мы
уже
не
те?
Who
said
we
weren't
the
same
as
we
used
to
be,
so
bold?
А
нас
манят
в
самолёте:
шезлонги,
Мальты
The
airplane
beckons
us
with
promises
of
Malta's
sun-kissed
shores,
Из
окон
спальни
кому-то
пока
полёт
нормальный
From
bedroom
windows,
someone's
flight
is
smooth,
it
calmly
soars.
Читая
про
законы
в
школе
МВД
за
партой
Studying
law
books
at
the
academy,
behind
closed
doors,
Ты
и
не
думал,
что
споткнешься
о
законы
кармы
You
never
thought
you'd
stumble
on
the
laws
of
karma's
roars.
Кто
верил
в
иллюзию,
всё
прощёлкал
(прощёлкал)
Those
who
believed
the
illusion
missed
the
mark,
it's
plain
to
see,
Трюкач
разбился,
народ
похлопал
(браво)
The
stuntman
fell,
the
crowd
applauded,
tragically.
В
этом
королевстве
ровных
стёкол
In
this
kingdom
of
perfect
mirrors,
reflecting
you
and
me,
Как
одеялом
стеганым
укутан
чёрным
стебом
We're
wrapped
in
dark
sarcasm
like
a
quilted
tapestry.
Укутан
чёрным
стёбом
Wrapped
in
dark
sarcasm,
tight
and
deep,
Вместо
пяти
океанов,
тут
только
пять
озёр
Instead
of
five
oceans,
only
five
lakes
we
keep.
Её
корсет
расстёгнут
Her
corset's
undone,
a
secret
she
reveals,
Твой
поселок
в
выходные
— это
наше
всё
Your
hometown
on
weekends,
that's
all
that
truly
appeals.
Укутан
чёрным
стёбом
Wrapped
in
dark
sarcasm,
tight
and
deep,
Вместо
пяти
океанов,
тут
только
пять
озёр
Instead
of
five
oceans,
only
five
lakes
we
keep.
Её
корсет
расстёгнут
Her
corset's
undone,
a
secret
she
reveals,
Твой
поселок
в
выходные
— это
наше
всё
Your
hometown
on
weekends,
that's
all
that
truly
appeals.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: вадим мотылев
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.