При
Ельцинe
тут,
конечно,
был
лютый
замес
Unter
Jelzin
gab
es
hier
natürlich
ein
heftiges
Durcheinander,
Коммерсы,
дикий
капитализм,
140-е
мерседесы
Geschäftsleute,
wilder
Kapitalismus,
140er
Mercedes,
Мрачный
пиздец
в
Чечне,
авизо
и
финансовые
пирамиды
düsterer
Scheiß
in
Tschetschenien,
Avisos
und
Finanzpyramiden,
В
центре
Москвы
первые
клубы
для
пидоров
im
Zentrum
von
Moskau
die
ersten
Schwulenclubs.
Танки
во
всю
шмаляют
по
Белому
дому
Panzer
beschießen
das
Weiße
Haus,
Всем
детям
разрешили
не
ходить
в
школу
- ну
так
себе
приколы
allen
Kindern
wurde
erlaubt,
nicht
zur
Schule
zu
gehen
- naja,
so
mittelmäßige
Späße,
Гуманитарная
помощь,
сухое
молоко
и
кошачьи
паштеты
humanitäre
Hilfe,
Trockenmilch
und
Katzenpasteten,
Группа
"Мальчишник"
со
своим
озабоченным
рэпом
die
Gruppe
"Maltschischnik"
mit
ihrem
anzüglichen
Rap.
Сейчас
всё
это
ретро,
у
бабок
на
лубянке
фурики
с
кетычем
Jetzt
ist
das
alles
Retro,
bei
den
Omis
an
der
Lubjanka
Furiki
mit
Ketchup,
Кстати,
кетыч
опять
модно,
деточка
übrigens,
Ketchup
ist
wieder
in
Mode,
mein
Kind.
Братва
по
локоть
в
крови
целует
иконостас
Die
Gangster
knietief
im
Blut
küssen
die
Ikonenwand,
Лосины
Дискотека
у
Лиса
и
модели
рэд
Старз
Leggings,
Disco
bei
Lis
und
Models
Red
Stars.
Разъебали
фугасами
красную
братию,
засевшую
в
парламенте
Sie
haben
die
rote
Bande,
die
sich
im
Parlament
verschanzt
hatte,
mit
Sprengsätzen
in
die
Luft
gejagt,
Свобода
слова,
гласность
демократия
Meinungsfreiheit,
Transparenz,
Demokratie,
Herschi
Cola,
героин
и
вафли
"KOUKOU
ROUKOU"
Herschi
Cola,
Heroin
und
Waffeln
"KOUKOU
ROUKOU",
Братки
закапывают
трупы
друг
друга
(ку,ку)
Brüder
vergraben
gegenseitig
ihre
Leichen
(Kuckuck).
Отстрел
банкиров,
как
на
сафари
Bankiers
abschießen
wie
auf
Safari,
На
сеге
"Taz-Mania",
от
юга
до
севера
страну
растаскали
auf
der
Sega
"Taz-Mania",
vom
Süden
bis
zum
Norden
wurde
das
Land
auseinandergenommen,
Залоговые
аукционы
для
приближённых
к
кормушке
Versteigerungen
für
die,
die
dem
Futtertrog
nahestanden,
Рыночные
отношения,
Ичкерия,
торговля
оружием
Marktbeziehungen,
Itschkeria,
Waffenhandel.
Воровал,
ворую
и
буду
воровать
Ich
habe
gestohlen,
stehle
und
werde
stehlen,
Буду
воровать,
буду
воровать
werde
stehlen,
werde
stehlen,
Воровал,
ворую
и
буду
воровать
Ich
habe
gestohlen,
stehle
und
werde
stehlen,
Буду
воровать,
буду
воровать
werde
stehlen,
werde
stehlen.
Воровал,
ворую
и
буду
воровать
Ich
habe
gestohlen,
stehle
und
werde
stehlen,
Буду
воровать,
буду
воровать
werde
stehlen,
werde
stehlen,
Воровал,
ворую
и
буду
воровать
Ich
habe
gestohlen,
stehle
und
werde
stehlen,
Буду
воровать,
буду
воровать
werde
stehlen,
werde
stehlen.
Ельцин
отвалился,
прошло
18
лет
Jelzin
ist
abgetreten,
18
Jahre
sind
vergangen,
Феодальное
государство,
живём
при
царе
ein
Feudalstaat,
wir
leben
unter
einem
Zaren,
Кто-то
присел
на
20,
кто
то
легализовался
manche
haben
20
Jahre
bekommen,
manche
haben
sich
legalisiert,
Кому
не
повезло,
прилёг
в
тишине
на
Хованском
wer
Pech
hatte,
liegt
in
Ruhe
auf
dem
Chowanskoje-Friedhof.
Гайки
крутятся
как
катки
на
генеральском
крузаке
Die
Schrauben
werden
angezogen
wie
die
Walzen
auf
einem
Generals-Cruiser,
МВД,
ФСО,
ФСБ,
Центр
"Э",
ты
тут
двигаешься
с
кем
Innenministerium,
FSO,
FSB,
Zentrum
"E",
mit
wem
bewegst
du
dich
hier,
Süße?
Чайки
прилетели,
есть
пару
схем
Die
Tschajkas
sind
angeflogen,
es
gibt
ein
paar
Pläne.
Миллиарды
в
хате
у
полковника
Milliarden
in
der
Wohnung
eines
Obersts,
Откуда
столько,
даже
не
знает
Навальный
с
квадрокоптером
woher
so
viel,
weiß
nicht
mal
Nawalny
mit
seinem
Quadrocopter,
400
килограмм
коко
завалялись
в
посольстве
в
Аргентине
400
Kilo
Koks
lagen
in
der
Botschaft
in
Argentinien
herum,
Бля,
вам
Пабло
стоя
бы
аплодировал
verdammt,
Pablo
hätte
dir
im
Stehen
applaudiert.
Обход
блокировок
через
VPN
Umgehung
von
Blockaden
über
VPN,
Но
чтобы
наверняка,
это
VKO,
SVO
и
DME
aber
um
sicherzugehen,
sind
das
VKO,
SVO
und
DME,
Санкции,
сумки
с
продуктами
из
Европы
Sanktionen,
Taschen
mit
Lebensmitteln
aus
Europa,
Вы
наверху
можете
не
жрать,
а
нам
камамбер
с
кофе
охото
ihr
da
oben
könnt
vielleicht
darauf
verzichten,
aber
wir
wollen
Camembert
mit
Kaffee,
meine
Liebe.
На
весь
мир
по
ящику
мультики
с
ракетами
Der
ganzen
Welt
werden
im
Fernsehen
Cartoons
mit
Raketen
gezeigt,
Типо
они
крадутся,
как
и
весь
этот
пиздец
незаметно
als
ob
sie
sich
anschleichen,
wie
der
ganze
Scheiß
unbemerkt,
Отдыхали
двое
в
яхте,
не
считая
"Рыбки"
zwei
haben
sich
auf
einer
Yacht
ausgeruht,
"Fischlein"
nicht
mitgerechnet,
Пришлось
порыбачить
потом
на
Тайском
рынке
mussten
danach
auf
dem
thailändischen
Markt
fischen.
Воровал,
ворую
и
буду
воровать
Ich
habe
gestohlen,
stehle
und
werde
stehlen,
Буду
воровать,
буду
воровать
werde
stehlen,
werde
stehlen,
Воровал,
ворую
и
буду
воровать
Ich
habe
gestohlen,
stehle
und
werde
stehlen,
Буду
воровать,
буду
воровать
werde
stehlen,
werde
stehlen.
Воровал,
ворую
и
буду
воровать
Ich
habe
gestohlen,
stehle
und
werde
stehlen,
Буду
воровать,
буду
воровать
werde
stehlen,
werde
stehlen,
Воровал,
ворую
и
буду
воровать
Ich
habe
gestohlen,
stehle
und
werde
stehlen,
Буду
воровать,
буду
воровать
werde
stehlen,
werde
stehlen.
Воровал,
ворую
и
буду
воровать
Ich
habe
gestohlen,
stehle
und
werde
stehlen,
Буду
воровать,
буду
воровать
werde
stehlen,
werde
stehlen,
Воровал,
ворую
и
буду
воровать
Ich
habe
gestohlen,
stehle
und
werde
stehlen,
Буду
воровать,
буду
воровать
werde
stehlen,
werde
stehlen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: вадим мотылев
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.