Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spit It Out - Live at MSG 2009
Spuck es aus - Live im MSG 2009
Since
you
never
gave
a
damn
in
the
first
place
Da
es
dir
von
Anfang
an
scheißegal
war
Maybe
it′s
time
you
had
the
tables
turned
Vielleicht
ist
es
Zeit,
dass
sich
der
Spieß
für
dich
umdreht
'Cause
in
the
interest
of
all
involved
I
got
the
problem
solved
Denn
im
Interesse
aller
Beteiligten
habe
ich
das
Problem
gelöst
And
the
verdict
is
guilty...
Und
das
Urteil
lautet
schuldig...
...Man
nearly
killed
me
...Mann,
du
hast
mich
fast
umgebracht
Steppin′
where
you
fear
to
tread
Trittst
dahin,
wo
du
dich
nicht
hinwagst
Stop,
drop
and
roll
Stopp,
fall
hin
und
roll
dich
You
were
dead
from
the
git-go!
Du
warst
von
Anfang
an
erledigt!
Big
mouthfucker,
stupid
cocksucker
Großmaul,
dumme
Schlampe
And
if
you're
scared
of
me
now,
then
you're
dumber
than
I
thought
Und
wenn
du
jetzt
Angst
vor
mir
hast,
bist
du
dümmer
als
ich
dachte
Always
is,
and
never
was
Ist
immer
so,
und
war
niemals
Foundation
made
of
piss
and
vinegar
Ein
Fundament
aus
Pisse
und
Essig
Step
to
me,
I′ll
smear
ya
Komm
mir
dumm,
ich
schmier
dich
an
die
Wand
Think
I
fear
ya?
Bullshit!
Glaubst
du,
ich
fürchte
dich?
Scheiße!
Just
another
dumb
punk
chompin′
at
this
tit
Nur
eine
weitere
dumme
Göre,
die
an
dieser
Zitze
nagt
Is
there
any
way
to
break
through
the
noise?
Gibt
es
irgendeinen
Weg,
diesen
Lärm
zu
durchbrechen?
Was
it
something
that
I
said
that
got
you
bent?
War
es
etwas,
das
ich
gesagt
habe,
das
dich
verärgert
hat?
Gotta
be
that
way
if
you
want
it
Muss
so
sein,
wenn
du
es
willst
Sanity,
literal
profanity
hit
me!
Vernunft,
buchstäbliche
Obszönität,
triff
mich!
All
you
wanna
do
is
drag
me
down
Alles,
was
du
willst,
ist
mich
runterzuziehen
All
I
wanna
do
is
stamp
you
out
Alles,
was
ich
will,
ist
dich
auszulöschen
All
you
wanna
do
is
drag
me
down
Alles,
was
du
willst,
ist
mich
runterzuziehen
All
I
wanna
do
is
stamp
you
out
Alles,
was
ich
will,
ist
dich
auszulöschen
Maybe
it's
the
way
you
gotta
spread
a
lotta
rumor
fodder
Vielleicht
liegt
es
daran,
wie
du
eine
Menge
Gerüchtefutter
verbreiten
musst
Keepin′
all
your
little
spies
and
leaving
when
you
realize
Behältst
all
deine
kleinen
Spione
und
haust
ab,
wenn
du
es
merkst
Step
up,
fairy
Tritt
vor,
du
Memme
I
guess
it's
time
to
bury
your
ass
with
the
chrome
Ich
schätze,
es
ist
Zeit,
deinen
Arsch
mit
dem
Chrom
zu
begraben
Straight
to
the
dome
Direkt
auf
die
Kuppel
You
heard
me
right,
bitch,
I
didn′t
stutter
Du
hast
mich
richtig
verstanden,
Schlampe,
ich
habe
nicht
gestottert
And
if
you
know
what's
good,
just
shut
up
and
beg,
brother
Und
wenn
du
weißt,
was
gut
für
dich
ist,
halt
einfach
die
Klappe
und
bettle,
Schwester
Backstab
- don′t
you
know
who
you're
dissin'?
Hinterhältiger
Angriff
- weißt
du
nicht,
wen
du
disst?
Side
swipe,
we
know
the
Ass
that
your
kissin′
Seitenhieb,
wir
kennen
den
Arsch,
den
du
küsst
Bigity-biggidy
bitch
boy,
halfway
hauser
Wichtigtuerische
Zicke,
halbe
Sache
Don′t
hear
shit
cuz
It
keeps
gettin'
louder
Hörst
keine
Scheiße,
weil
es
immer
lauter
wird
Come
on,
and
get
a
face
full
′o
tactic
Komm
schon,
und
krieg
'ne
volle
Ladung
Taktik
ins
Gesicht
Lipping
off
hard,
going
home
in
a
basket
Große
Lippe
riskieren,
in
'nem
Korb
nach
Hause
gehen
You
got
no
pull,
no
power,
no
nothin
Du
hast
keinen
Einfluss,
keine
Macht,
gar
nichts
Now
you
start
shit?
Jetzt
fängst
du
Scheiße
an?
Well,
ain't
that
something?
Na,
ist
das
nicht
was?
Payoffs
don′t
protect,
and
you
can
hide
if
you
want
Bestechungen
schützen
nicht,
und
du
kannst
dich
verstecken,
wenn
du
willst
But
I'll
find
you,
comin′
up
behind
you!
Aber
ich
finde
dich,
komme
von
hinten
an
dich
ran!
All
you
wanna
do
is
drag
me
down
Alles,
was
du
willst,
ist
mich
runterzuziehen
All
I
wanna
do
is
stamp
you
out
Alles,
was
ich
will,
ist
dich
auszulöschen
All
you
wanna
do
is
drag
me
down
Alles,
was
du
willst,
ist
mich
runterzuziehen
All
I
wanna
do
is
stamp
you
out
Alles,
was
ich
will,
ist
dich
auszulöschen
'Bout
time
I
set
this
record
straight
Wird
Zeit,
dass
ich
das
klarstelle
All
the
needlenose
punchin'
is
making
me
irate
Das
ganze
naseweise
Gestochere
macht
mich
wütend
Sick
o′
my
bitchin′
fallin'
on
deaf
ears
Hab's
satt,
dass
mein
Gezeter
auf
taube
Ohren
stößt
Where
you
gonna
be
in
the
next
five
years?
Wo
wirst
du
in
den
nächsten
fünf
Jahren
sein?
The
crew
and
all
the
fools,
and
all
the
politix
Die
Crew
und
all
die
Idioten,
und
die
ganze
Politik
Get
your
lips
ready,
gonna
gag,
gonna
make
you
sick
Mach
deine
Lippen
bereit,
wirst
würgen,
werde
dich
zum
Kotzen
bringen
You
got
dick
when
they
passed
out
that
good
stuff
Du
hast
einen
Scheiß
gekriegt,
als
sie
das
gute
Zeug
verteilt
haben
Are
you
sick
of
me?
Hast
du
genug
von
mir?
Good
enough,
had
enough
Gut
genug,
genug
gehabt
Fuck
me!
I′m
all
out
of
enemies!
Fick
mich!
Ich
habe
keine
Feinde
mehr!
Fuck
me!
I'm
all
out
of
enemies!
Fick
mich!
Ich
habe
keine
Feinde
mehr!
Fuck
me!
I′m
all
out
of
enemies!
Fick
mich!
Ich
habe
keine
Feinde
mehr!
Fuck
me!
I'm
all
out
of
enemies!
Fick
mich!
Ich
habe
keine
Feinde
mehr!
Fuck
me!
I′m
all
out
of
enemies!
Fick
mich!
Ich
habe
keine
Feinde
mehr!
Fuck
me!
I'm
all
out
of
enemies!
Fick
mich!
Ich
habe
keine
Feinde
mehr!
Fuck
me!
I'm
all
out
of
enemies!
Fick
mich!
Ich
habe
keine
Feinde
mehr!
Fuck
me!
I′m
all
out
of
enemas!
Fick
mich!
Ich
habe
keine
Klistiere
mehr!
All
you
wanna
do
is
drag
me
down
Alles,
was
du
willst,
ist
mich
runterzuziehen
All
I
wanna
do
is
stamp
you
out
Alles,
was
ich
will,
ist
dich
auszulöschen
All
you
wanna
do
is
drag
me
down
Alles,
was
du
willst,
ist
mich
runterzuziehen
All
I
wanna
do
is
stamp
you
out
Alles,
was
ich
will,
ist
dich
auszulöschen
Spit...
it
out!
Spuck...
es
aus!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nathan Jordison, Michael Crahan, Craig Jones, Corey Taylor, Paul Gray, Chris Fehn, Mickael Thomson, Sid Wilson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.