Sloth Mob feat. sensamura, Stroodle Boy & Slippy C - Passenger Seat - перевод текста песни на немецкий

Passenger Seat - Sloth Mob перевод на немецкий




Passenger Seat
Beifahrersitz
Where do we go from here
Wo gehen wir von hier aus hin?
We on the brink of extinction
Wir stehen am Rande der Ausrottung.
The Sloth never gonna disappear
Das Faultier wird niemals verschwinden.
But where do we go
Aber wo gehen wir hin,
When there's nowhere to go
wenn es keinen Ort gibt, wohin man gehen kann?
And pretty soon we gonna be on our own
Und bald werden wir auf uns allein gestellt sein.
So where do we go from here
Also, wo gehen wir von hier aus hin?
Where do we go from here
Wo gehen wir von hier aus hin?
Where do we go from here
Wo gehen wir von hier aus hin?
We on the brink of extinction
Wir stehen am Rande der Ausrottung.
The Sloth never gonna disappear
Das Faultier wird niemals verschwinden.
But where do we go
Aber wo gehen wir hin,
When there's nowhere to go
wenn es keinen Ort gibt, wohin man gehen kann?
And pretty soon we gonna be on our own
Und bald werden wir auf uns allein gestellt sein.
So where do we go from here
Also, wo gehen wir von hier aus hin?
Where do we go from here
Wo gehen wir von hier aus hin?
Do this to show my brother
Ich tue das, um es meinem Bruder zu zeigen.
Young and strong, that boy a wonder
Jung und stark, dieser Junge ist ein Wunder.
Wish I was half the man that Squan is
Ich wünschte, ich wäre halb der Mann, der Squan ist.
Dawn is just another escape
Die Morgendämmerung ist nur eine weitere Flucht.
My bro don't you be late
Mein Bruder, komm nicht zu spät.
You can plan your own fate
Du kannst dein eigenes Schicksal bestimmen.
Gotta duck all the hate
Du musst dem ganzen Hass ausweichen.
People turn to envy, what they can't have
Menschen werden neidisch auf das, was sie nicht haben können.
Do whatever they can 'til they see the just man sad
Sie tun alles, was sie können, bis sie den gerechten Mann traurig sehen.
Looking 60 feet down, a deadly debate
Ich schaue 60 Fuß tief, eine tödliche Debatte.
Wait
Warte.
Cannot be going out like that cause I know those who feel the same
Ich kann so nicht gehen, denn ich kenne jene, die dasselbe fühlen.
Green hills, overcast day, Stroodle looking out
Grüne Hügel, bedeckter Tag, Stroodle schaut hinaus.
Contemplating all that is lost, and cannot be found
Ich denke über alles nach, was verloren ist und nicht gefunden werden kann.
Gotta
Muss...
Gotta
Muss...
Block it all out
es alles ausblenden.
Gotta
Muss...
Gotta
Muss...
Find a new route
einen neuen Weg finden.
Think 'bout how the things plaguing me affect those around
Ich denke darüber nach, wie die Dinge, die mich plagen, die Menschen um mich herum beeinflussen.
Each day got my head down
Jeden Tag habe ich meinen Kopf gesenkt.
Silent voice tryna come out
Eine stille Stimme versucht herauszukommen.
Kid thought he was king but not even of the playground
Der Junge dachte, er wäre König, aber nicht einmal der des Spielplatzes.
King of nothing but still carrying a guilty crown
König von nichts, aber immer noch eine schuldige Krone tragend.
Got into fights
Ich geriet in Kämpfe.
Could not put one up to save his life
Konnte mich nicht wehren, um mein Leben zu retten.
Now I'm turning wrongs into rights
Jetzt verwandle ich Unrecht in Recht.
Think back to the time mom tucked me in and kissed me goodnight
Ich denke an die Zeit zurück, als Mama mich zudeckte und mir eine gute Nacht wünschte.
When she left I turned white after seeing what I saw
Als sie ging, wurde ich weiß, nachdem ich sah, was ich sah.
Corner of the room
In der Ecke des Zimmers.
Demon on the wall
Ein Dämon an der Wand.
Asphyxiating the pain coming in throngs
Erstickend an dem Schmerz, der in Scharen kommt.
Killing me mentally
Es bringt mich mental um.
Oh, I wait for the day when it stops
Oh, ich warte auf den Tag, an dem es aufhört.
Glare at the clock
Ich starre auf die Uhr.
Time it's taken ticking me off
Die verrinnende Zeit macht mich wütend.
Mind trapped in a different place now
Mein Geist ist jetzt an einem anderen Ort gefangen.
Watching the weariness on my face now
Ich beobachte die Müdigkeit in meinem Gesicht, meine Süße.
Don't care if my body getting defaced now
Es ist mir egal, ob mein Körper entstellt wird.
I just want my soul to see the sunrise one more time
Ich möchte nur, dass meine Seele noch einmal den Sonnenaufgang sieht, Liebling.
Before I go to sleep
Bevor ich schlafen gehe.
I rarely notice it
Ich bemerke es selten.
Too focused on the future
Zu sehr auf die Zukunft konzentriert.
The hole in the hourglass
Das Loch in der Sanduhr.
Not even a suture can fix that wound
Nicht einmal eine Naht kann diese Wunde heilen.
And I'm getting consumed by it
Und ich werde davon verzehrt.
The pit swallow me whole
Die Grube verschlingt mich ganz.
And I'm losing control of my path
Und ich verliere die Kontrolle über meinen Weg, mein Schatz.
I do not know where to go
Ich weiß nicht, wohin ich gehen soll.
I don't want to be alone no more
Ich will nicht mehr allein sein, meine Liebste.
Go
Geh.
Pretty soon we gonna be on our own
Bald werden wir auf uns allein gestellt sein.
Where do we go from here
Wo gehen wir von hier aus hin?
We on the brink of extinction
Wir stehen am Rande der Ausrottung.
The Sloth never gonna disappear
Das Faultier wird niemals verschwinden.
But where do we go
Aber wo gehen wir hin,
When there's nowhere to go
wenn es keinen Ort gibt, wohin man gehen kann?
And pretty soon we gonna be on our own
Und bald werden wir auf uns allein gestellt sein.
So where do we go from here
Also, wo gehen wir von hier aus hin?
Where do we go from here
Wo gehen wir von hier aus hin?





Авторы: Patrick Leclair


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.