Словетский - Бонапарт / Пару па - перевод текста песни на немецкий

Бонапарт / Пару па - Словетскийперевод на немецкий




Бонапарт / Пару па
Bonaparte / Ein paar Züge
Пару па, па-пару пару па пару па.
Ein paar Züge, pa-pa-paar, ein paar Züge, ein paar Züge.
Время, как бабки из лопат. Задумался Бонапарт.
Zeit, wie Geld aus Schaufeln. Bonaparte dachte nach.
Замшевые тапки сладкие - ты слабак в своих сапогах.
Süße Wildleder-Hausschuhe - du bist ein Schwächling in deinen Stiefeln.
Залетай к нам в зоопарк, Остап решил взять её, как Спартак.
Komm zu uns in den Zoo, Ostap beschloss, sie zu nehmen, wie Spartak.
М5-ый без хвоста, пару па.
Ein M5 ohne Heck, ein paar Züge.
Время, как бабки из лопат. Задумался Бонапарт.
Zeit, wie Geld aus Schaufeln. Bonaparte dachte nach.
Для девочек - звездопад, от них нам всего пару па.
Für Mädchen - ein Sternenfall, von ihnen brauchen wir nur ein paar Züge.
Лёха б гитару брал, в лёгкую гектар убрал.
Ljoha würde die Gitarre nehmen, einen Hektar leicht abernten.
Шевельнул пару баллов, пару па.
Ein paar Punkte bewegt, ein paar Züge.
Зверь Наутилуса насом вкинулся.
Das Tier von Nautilus hat sich mit der Nase reingehauen.
Чтоб не убило сильно, Россия - родня.
Damit es nicht zu sehr umhaut, Russland - meine Verwandtschaft.
Вон, ползут, расправив крылья
Dort kriechen sie, ihre Flügel ausbreitend,
И Муромец Илья сгрузил в форме сырья:
Und Ilja Muromez hat in Form von Rohmaterial verladen:
Я, - кричит, хочу увидеть миллиард!
Ich, - schreit er, will eine Milliarde sehen!
Чтоб под чешками земля.
Damit die Erde unter den Czech-Schuhen bebt.
Лишь с черным флагом по морям;
Nur mit schwarzer Flagge über die Meere;
Золотые якоря, на рогах он у руля.
Goldene Anker, an den Hörnern steht er am Steuer.
Отсчитал себе дуру лямов, взял тоже в золоте вариант.
Hat sich ein paar Millionen abgezählt, auch in Gold eine Variante genommen.
Затарив в бункер провиант -
Den Bunker mit Proviant gefüllt -
Так нигде и не работал, словно Васенька-бриллиант.
Hat nirgendwo gearbeitet, wie ein kleiner Diamant, mein Lieber.
Он не пьян, не грубиян, ну и что, что пострелял?
Er ist nicht betrunken, kein Grobian, na und, dass er rumgeballert hat?
[Припев, Словетский]:
[Refrain, Slowetski]:
Пару па, па-пару пару па пару па.
Ein paar Züge, pa-pa-paar, ein paar Züge, ein paar Züge.
Время, как бабки из лопат. Задумался Бонапарт.
Zeit, wie Geld aus Schaufeln. Bonaparte dachte nach.
Замшевые тапки сладкие - ты слабак в своих сапогах.
Süße Wildleder-Hausschuhe - du bist ein Schwächling in deinen Stiefeln, Süße.
Залетай к нам в зоопарк, Остап решил взять её, как Спартак.
Komm zu uns in den Zoo, Ostap beschloss, sie zu nehmen, wie Spartak.
М5-ый без хвоста, пару па.
Ein M5 ohne Heck, ein paar Züge.
Время, как бабки из лопат. Задумался Бонапарт.
Zeit, wie Geld aus Schaufeln. Bonaparte dachte nach.
Для девочек - звездопад, от них нам всего пару па.
Für Mädchen - ein Sternenfall, von ihnen brauchen wir nur ein paar Züge, meine Hübsche.
Лёха б гитару брал, в лёгкую гектар убрал.
Ljoha würde die Gitarre nehmen, einen Hektar leicht abernten.
Шевельнул пару баллов, пару па.
Ein paar Punkte bewegt, ein paar Züge.
[Финал, Словетский]:
[Finale, Slowetski]:
Пару па, па-пару пару па пару па.
Ein paar Züge, pa-pa-paar, ein paar Züge, ein paar Züge.
Па-пару пару па пару па.
Pa-pa-paar, ein paar Züge, ein paar Züge.





Авторы: словетский


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.