Slow Village - Piaci Rapbattle - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Slow Village - Piaci Rapbattle




Piaci Rapbattle
Piaci Rapbattle
Amit eladsz, mindig a legeslegebb
Whatever you sell, it's always the best
Villognak a ledek mitől legyen felesleged
The city's shining bright with all the LEDs
A külvárosi szultán, dik a non plus ultra-k
The suburban sultan, the epitome of plus ultra
A vonalad meg halottabb egy riadt oposszumnál
Your lines are deader than a scared possum
Ismersz te mindenkit, azt a teringettét
You know everyone, that's for sure
A mosott ruhát anyádék meg fára teregették
Your mom hangs the laundry on the clothesline
A kertvárosi gettóból, csatár a megye kettőbe
You're the striker in the suburb's ghetto, you play in the second division
Apádék úgy óvtak kajak beírattak mentősnek
Your parents were so worried, they made you an ambulance driver
Nem változtál meg ettől sem balesetet okozol
But you haven't changed, you're still causing accidents
Ég otthon a kazal, de abból sose hozol
Haystack's on fire, but you're not giving any
Me′ nagy a baráti kör, mondhatni már kerek
You've got a big circle of friends, it's a perfect circle
vaker kell ahhoz, hogy ide még beférjenek
You need a good hooker to get in there
Attól leszel széjjel nem fizeted az SZJA-t
You won't pay your taxes, that's why you'll get split up
Beoltod a kutyádat, a gádzsit, a rapszcénát
You're vaccinating your dog, your girl, and the rap scene
Ez érzéstelenítés lidoKain és Áder
This is anesthesia, lidocaine and president Áder
Jánoskodtok helyette takarodjatok már el
You're acting like St. John, but you should get lost
Hadd lám, ki a legnagyobb kofa itt?
Let's see, who's the biggest street vendor here?
Ahhoz elég a pofa is
All you need is the face
Az igazán profiknak már egyáltalán nincsen
The real pros don't have one at all
Van mindenféle eladó csoda itt és sok, amit
There's all kinds of stuff for sale, but I wouldn't take it
Akkor se vinnék el, ha megtehetném ingyen
Even if I could get it for free
Itt a piacon ez így megy, de mindegy az
That's how it goes here at the market, but that's okay
Néha libacombnak nézed
Sometimes you think it's chicken thigh
De a szatyorban meg lófasz
But it's actually horse cock in your bag
Ő eladja, add fel, vedd meg, hagyd
He'll sell it, give up, buy it, leave it
De milyen magyar lennél
But what kind of Hungarian would you be
Ha nem vennél hozzá hagymát
If you didn't buy onions with it
Szolgalegényke hej, te szegényke
Servant, poor thing
Lépten-nyomon átbasznak és nem veszed észre
You're getting ripped off all the time and you don't even notice
Annyit kapálózol itt, hogy piaci légy
You're struggling so much here, you're like a market fly
Hogy egyszer dinnyelébe fulladsz, mint egy piaci légy
One day you'll drown in a watermelon, like a market fly
Ez egy színesen-szagosan összeálló tájkép
This is a colorful, smelly landscape
Százezerről indult, megszereztem százért
Started at a hundred thousand, I got it for a hundred
Ez tulajdonképpen, ami maradt a világból,
This is basically what's left of the world,
Meg egy szép pár szarrá szakadt szabadkai nike.
And a nice pair of torn Subotica Nikes.
Annyit adsz magadból végül magad is eladod
You'll give so much of yourself that you'll sell yourself in the end
Add el, Add el, Add el, Add el
Sell it, sell it, sell it, sell it
Aranyat lel, ki kel korán, ti már elkéstetek kofák
He who gets up early finds gold, you street vendors are late
Hovatovább nem mindenkit ugyanaz motivál
Not everyone is motivated by the same thing anymore
Figyeld ezt a portékát, a portable korképet
Check out this merchandise, the portable deadline
Túlérett takarmány helyett frisset hoz a jónépnek a cégünk
Instead of overripe fodder, our company brings fresh produce to the people
Szevasz vevőnk, köszönjük a vásárlást, hamarosan ismét beszélünk
Hello customer, thank you for your purchase, we'll be back to talk to you soon
Olykor bezárunk, csak kis időre, so don't fos
Sometimes we close, just for a short time, so don't worry
Pontosan tudjátok, hogy non-stop toljuk a boltot
You know exactly that we're always pushing the store
Hivatás, hóbort, szolgáltatás
Vocation, hobby, service
Elvered a pénzed nálunk, mint szódás a lovát
You're spending your money on us, like a soda on a horse
Akció a nyuggereknek, repi az új gyereknek
Sale for the pensioners, new stuff for the new kid
Tekintsd a terméket meg, tapintsd az ujjbegyeddel
Take a look at the product, touch it with your fingertips
Szagold meg, harapj rá, ízleld
Smell it, bite it, taste it
Kínszenvedés nélkül kebelez be a realness
You'll embrace the realness without suffering
Akad itt grillszettre való, van fűszer
There's barbecue spice, there's pepper
Tűzdeld a teendőkhöz látogatásunk, az üzlet vár
Our visit will spur you on to your tasks, the store awaits
A répátok semmi, a tojásotok semmi
Your carrots are nothing, your eggs are nothing
Hogy lesz ebből szendvics, na, hogy lesz ebből szendvics
How are you going to make a sandwich, how are you going to make a sandwich
Hogy lesz ebből szendvics, hogy lesz ebből szendvics
How are you going to make a sandwich, how are you going to make a sandwich





Авторы: Balázsovics Mihály, Gergály Norbert, Nagy Dénes, őrsi András


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.