Slow Wave Sleep - Ragnarök - перевод текста песни на немецкий

Ragnarök - Slow Wave Sleepперевод на немецкий




Ragnarök
Ragnarök
- Atto I -
- Akt I -
Ogni guardia reale allude all'avidità
Jede königliche Wache deutet auf Habsucht hin
Lei, circospetta
Sie, vorsichtig
Intuisce qualcosa che turba il suo formicaio
Sie ahnt etwas, das ihren Ameisenhaufen stört
- Atto II -
- Akt II -
L'esule giunge all'alba
Der Verbannte kommt im Morgengrauen an
Il suo cuore compie un balzo
Sein Herz macht einen Sprung
E dopo un attimo nutre le ambizioni dirette a nord
Und nährt bereits Ambitionen gen Norden
Anche se è ancora a corto di cibo
Obwohl er noch immer knapp an Nahrung ist
(Nasce) Un'altra anima libera
(Wird geboren) Eine andere freie Seele
(Cresce) Spingendo sempre i limiti
(Wächst) Immer die Grenzen austestend
(Muore) Per poi tornare polvere
(Stirbt) Um dann zu Staub zurückzukehren
Questo è il suo destino stabilito dalle Parche
Das ist ihr von den Parzen bestimmtes Schicksal
"Io Regina salverò il regno
"Ich, die Königin, werde das Reich retten
Io Soldato cambierò il mondo"
Ich, der Soldat, werde die Welt verändern"
"Marcio senza un'incertezza
"Ich marschiere ohne Unsicherheit
Freno ogni saldo rancore
Zügle jeden tiefsitzenden Groll
Spendo forse in un'altra vita
Vielleicht vergeude ich in einem anderen
Il tempo a pensare per ore
Leben Stunden im Grübeln
Sento la mia mente volare
Spüre meinen Geist fliegen
Nulla devia la concentrazione
Nichts lenkt die Konzentration ab
Se la mia opinione trascina
Wenn meine Meinung die Kolonie
La colonia, sono un eroe"
Zieht, bin ich ein Held"
(Nasce) Un'altra anima pura
(Wird geboren) Eine andere reine Seele
(Cresce) Sempre più impegnata
(Wächst) Immer engagierter
(Muore) Si mischia ad altra polvere
(Stirbt) Mischt sich mit anderem Staub
Questo è il suo destino stabilito dalle Parche
Das ist ihr von den Parzen bestimmtes Schicksal
Sento la coscienza di chi
Ich verkörpere das Gewissen dessen
È condannato a esser solo
Der zur Einsamkeit verdammt ist
"Modesto parere il mio, santo Dio
"Bescheidene Meinung, heiliger Gott
Sto sacrificando di tutto
Ich opfere alles davon
Ma non sento più
Doch ich spüre keine
Aria arrivare al cervello
Luft mehr im Hirn ankommen
Non vedo più umiltà
Sehe keine Demut mehr
In questa società
In dieser Gesellschaft"
- Atto III -
- Akt III -
La sveglia ricomincia a suonare
Der Wecker beginnt erneut zu läuten
E le operaie si mettono in fila per supplicar
Und Arbeiterinnen reihen sich auf um
La più quotata divinità
Die höchste Gottheit anzuflehen
Che mastica produttività
Die Produktivität kaut
E sputa l'illusione di poter diventar
Und spuckt die Illusion aus
Fertili e prestanti
Fruchtbar und stark
Più benestanti come regine
Wohlhabend wie Königinnen zu werden
Basta impegnarsi sempre più degli altri
Reicht sich immer mehr anzustrengen
Colmo di fatalità l'atto quarto
Voller Verhängnis der vierte Akt
Per chi ha le ali e osserva a distanza
Für die mit Flügeln die aus der Ferne
Allena il tetro istinto verso il rischio
Den düsteren Risikoinstinkt trainieren
Compromette l'autorità della regina ignara
Kompromittiert die ahnungslose Königin
Io Operaia volerò presto
"Ich Arbeiterin werde bald fliegen
Io Alata conquisterò tutto
Ich Beflügelte werde alles erobern"
L'insicurezza
Die Unsicherheit
Ora è diffusa
Breitet sich nun aus
Unisce i servi
Vereint die Diener
Separa la colonia
Spaltet die Kolonie
(Nasce) Un'altra anima innocua
(Wird geboren) Eine andere harmlose Seele
(Cresce) E matura dentro odio
(Wächst) Und reift voll Hass heran
(Muore) Lontana da altra polvere
(Stirbt) Fern von anderem Staub
Questo è il suo destino stabilito dalle Parche
Das ist ihr von den Parzen bestimmtes Schicksal
Sento la coscienza di chi
Ich verkörpere das Gewissen dessen
È condannato al lavoro
Der zur Arbeit verdammt ist
"Consumo i miei sogni
"Ich verbrauche meine Träume
Sempre agli ordini di tutti tranne che me stesso
Stets auf Befehl aller außer mir
Bruciando tutta
Verbrennend die gesamte
L'aria come un cero
Luft wie eine Kerze
Arrivo al tramonto
Komme ich bei Sonnenuntergang an
Col fiato sul collo e il fegato pieno
Mit Atem im Nacken und der Leber
D'aria mista a terra e veleno
Voller Luft, Schmutz und Gift
Non provo più pietà
Ich empfinde kein Mitleid mehr
Per questa società"
Für diese Gesellschaft"
La collisione di divinità
Kollision der Gottheiten
Cresce e sconvolge
Wächst und erschüttert
La comunità in un'epoca
Die Gemeinschaft in einem Zeitalter
Che tende all'ultimo atto
Das zum letzten Akt drängt
Nella colonia
In der Kolonie
Ogni formica sviluppa la mente distante dal corpo
Entwickelt jede Ameise einen Geist getrennt vom Körper
Nel continente
Auf dem Kontinent
Ogni colonia cura gli interessi soltanto del vertice
Pflegt jede Kolonie nur die Interessen der Spitze
E si auto-congratula della politica
Und lobt sich für die Politik selbst
Che rende i figli dinamici e prestanti
Die Kinder dynamisch und leistungsfähig macht
Virtuosi e trascendenti di ogni etica
Tugendhaft und jeder Ethik überlegen
Superficialità
Oberflächlichkeit
Di legami - Veloci ed utilitari -
Von Bindungen - schnell und zweckdienlich -
Di contenuti - Astorici e orizzontali
Von Inhalten - geschichtslos und horizontal -
Del buon riposo - C'è sempre più da imparare
Von guter Ruhe - stets mehr zu lernen -
Di un sistema - Destinato all'implosione
Eines Systems - zur Implosion bestimmt -
Delle persone - Automi da prestazione
Von Menschen - Leistungsautomaten -
Del buon senso
Des gesunden Menschenverstands
Che striscia stanco e pieno di nostalgia
Der müde und voller Nostalgie kriecht
In memoria del sangue versato
Gedenkend an vergossenes Blut
E del piacere della spontaneità
Und an die Freude der Spontaneität
In memoria del caldo camino
Gedenkend an den warmen Kamin
E del freddo secco della città
Und an die trockene Kälte der Stadt
"Spento, tiepido, senza emozioni"
"Gedämpft, lauwarm, ohne Emotionen"
(One-Two, Smart Attack)
(One-Two, Smart Attack)
"Marcio subdolo in più direzioni"
"Schlau marschierend in viele Richtungen"
(One-Two, Smart Attack)
(One-Two, Smart Attack)
"Me ne frego delle tue opinioni"
"Deine Meinungen sind mir egal"
(One-Two, Smart Attack)
(One-Two, Smart Attack)
"Spacco il guscio, la storia è un tabù"
"Brech die Schale, Geschichte ist Tabu"
(One-Two, Smart Attack)
(One-Two, Smart Attack)
"Il mio tempo è un prezioso tesoro"
"Meine Zeit ist wertvoller Schatz"
(One-Two, Smart Attack)
(One-Two, Smart Attack)
"Ogni sguardo è invidioso di me"
"Jeder Blick blickt neidvoll auf mich"
(One-Two, Smart Attack)
(One-Two, Smart Attack)
"Plasmo e impongo una nuova realtà"
"Form und erzwing neue Realität"
(One-Two, Smart Attack)
(One-Two, Smart Attack)
"Freno e spingo fardelli viventi"
"Bremse und schieb lebende Lasten"
(One-Two, Smart Attack)
(One-Two, Smart Attack)
"Cado e godo della libertà"
"Fall und genieße die Freiheit"
(One-Two, Smart Attack)
(One-Two, Smart Attack)
"Zampe in piena produttività"
"Voller Schaffenskraft"
(One-Two, Smart Attack)
(One-Two, Smart Attack)
"Sguardo fisso nel letto di pietra"
"Starrer Blick auf steinern Bett"
(One-Two, Smart Attack)
(One-Two, Smart Attack)
"Creo dai numeri il prossimo beat"
"Kreiere nächsten Beat aus Zahlen"
(One-Two, Smart Attack)
(One-Two, Smart Attack)
"Fingo e contagio positività"
"Heuchel und verbreite Positivität"
(One-Two, Smart Attack)
(One-Two, Smart Attack)
"Programmo empatia"
"Programmiere Empathie"
(One-Two, Smart Attack)
(One-Two, Smart Attack)
"Ora è inutile tornare indietro"
"Rückkehr ist nun sinnlos"
(One-Two, Smart Attack)
(One-Two, Smart Attack)
"Mordo il ritmo e il rimpianto
"Beiß in Rhythmus und Reue"
Questo è il mio destino stabilito dalle Parche"
"Das ist mein Parzen-bestimmtes Schicksal"
Incarno la coscienza di chi
Ich verkörpere das Gewissen dessen
È condannato al silenzio
Der zum Schweigen verdammt ist
Libero la gola dal presente
Befrei meine Kehle von Gegenwart
E accenno un respiro
Und setze zum Atemzug an
Quel filo teso è il mio
Dieser gespannte Faden ist mein
Eccomi saltare giù dal fosso
Hier spring ich hinab vom Graben
Pensando al male che alla mia famiglia porterà
Denk an das Leid, das meiner Familie bringt
Proseguo la mia strada che è esattamente l'opposto
Setze meinen Weg fort, genau entgegengesetzt
Di chi ha pensato che il suicidio aiuterà
Dem, der dachte Selbstmord würde helfen
La pressione è alta come un razzo
Druck ist raketenhoch
Non c'è più spazio per un briciolo di novità
Kein Platz mehr für ein Körnchen Neues
So solo che è uno sbaglio zittire il mio crudele mostro
Ich weiß nur: Es wäre falsch zu schweigen mein grausam
Ed anche offuscare il bene dell'altra metà
Monster oder zu trüben das Gute der anderen Hälfte
Proteggo la coscienza di chi
Ich schütze das Gewissen desjenigen
Ha un puro sorriso
Der ein reines Lächeln trägt
Proteggo la coscienza di chi
Ich schütze das Gewissen desjenigen
Mantiene il pudore
Der Schamgefühl bewahrt
Proteggo la coscienza di chi
Ich schütze das Gewissen desjenigen
Protegge i suoi figli
Der seine Kinder verteidigt
Invoco il fiato di tutti
Rufe jedes Atems Kraft
Per un grande flusso
Für einen großen Strom
D'aria
Luft
Per spazzare il falso adesso a colpi
Um Lügen wegzufegen jetzt mit
D'aria
Luft
Per nutrire un mondo rimasto
Eine Welt zu nähren geblieben ohne
Senza storia
Geschichte
Senza umiltà
Demut
Senza verità
Wahrheit
Senza qualità
Qualität
Senz'aria
Luft





Авторы: Emilio Larocca


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.