Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ogni
guardia
reale
allude
all'avidità
Jede
königliche
Wache
deutet
auf
Habsucht
hin
Lei,
circospetta
Sie,
vorsichtig
Intuisce
qualcosa
che
turba
il
suo
formicaio
Sie
ahnt
etwas,
das
ihren
Ameisenhaufen
stört
L'esule
giunge
all'alba
Der
Verbannte
kommt
im
Morgengrauen
an
Il
suo
cuore
compie
un
balzo
Sein
Herz
macht
einen
Sprung
E
dopo
un
attimo
nutre
le
ambizioni
dirette
a
nord
Und
nährt
bereits
Ambitionen
gen
Norden
Anche
se
è
ancora
a
corto
di
cibo
Obwohl
er
noch
immer
knapp
an
Nahrung
ist
(Nasce)
Un'altra
anima
libera
(Wird
geboren)
Eine
andere
freie
Seele
(Cresce)
Spingendo
sempre
i
limiti
(Wächst)
Immer
die
Grenzen
austestend
(Muore)
Per
poi
tornare
polvere
(Stirbt)
Um
dann
zu
Staub
zurückzukehren
Questo
è
il
suo
destino
stabilito
dalle
Parche
Das
ist
ihr
von
den
Parzen
bestimmtes
Schicksal
"Io
Regina
salverò
il
regno
"Ich,
die
Königin,
werde
das
Reich
retten
Io
Soldato
cambierò
il
mondo"
Ich,
der
Soldat,
werde
die
Welt
verändern"
"Marcio
senza
un'incertezza
"Ich
marschiere
ohne
Unsicherheit
Freno
ogni
saldo
rancore
Zügle
jeden
tiefsitzenden
Groll
Spendo
forse
in
un'altra
vita
Vielleicht
vergeude
ich
in
einem
anderen
Il
tempo
a
pensare
per
ore
Leben
Stunden
im
Grübeln
Sento
la
mia
mente
volare
Spüre
meinen
Geist
fliegen
Nulla
devia
la
concentrazione
Nichts
lenkt
die
Konzentration
ab
Se
la
mia
opinione
trascina
Wenn
meine
Meinung
die
Kolonie
La
colonia,
sono
un
eroe"
Zieht,
bin
ich
ein
Held"
(Nasce)
Un'altra
anima
pura
(Wird
geboren)
Eine
andere
reine
Seele
(Cresce)
Sempre
più
impegnata
(Wächst)
Immer
engagierter
(Muore)
Si
mischia
ad
altra
polvere
(Stirbt)
Mischt
sich
mit
anderem
Staub
Questo
è
il
suo
destino
stabilito
dalle
Parche
Das
ist
ihr
von
den
Parzen
bestimmtes
Schicksal
Sento
la
coscienza
di
chi
Ich
verkörpere
das
Gewissen
dessen
È
condannato
a
esser
solo
Der
zur
Einsamkeit
verdammt
ist
"Modesto
parere
il
mio,
santo
Dio
"Bescheidene
Meinung,
heiliger
Gott
Sto
sacrificando
di
tutto
Ich
opfere
alles
davon
Ma
non
sento
più
Doch
ich
spüre
keine
Aria
arrivare
al
cervello
Luft
mehr
im
Hirn
ankommen
Non
vedo
più
umiltà
Sehe
keine
Demut
mehr
In
questa
società
In
dieser
Gesellschaft"
La
sveglia
ricomincia
a
suonare
Der
Wecker
beginnt
erneut
zu
läuten
E
le
operaie
si
mettono
in
fila
per
supplicar
Und
Arbeiterinnen
reihen
sich
auf
um
La
più
quotata
divinità
Die
höchste
Gottheit
anzuflehen
Che
mastica
produttività
Die
Produktivität
kaut
E
sputa
l'illusione
di
poter
diventar
Und
spuckt
die
Illusion
aus
Fertili
e
prestanti
Fruchtbar
und
stark
Più
benestanti
come
regine
Wohlhabend
wie
Königinnen
zu
werden
Basta
impegnarsi
sempre
più
degli
altri
Reicht
sich
immer
mehr
anzustrengen
Colmo
di
fatalità
l'atto
quarto
Voller
Verhängnis
der
vierte
Akt
Per
chi
ha
le
ali
e
osserva
a
distanza
Für
die
mit
Flügeln
die
aus
der
Ferne
Allena
il
tetro
istinto
verso
il
rischio
Den
düsteren
Risikoinstinkt
trainieren
Compromette
l'autorità
della
regina
ignara
Kompromittiert
die
ahnungslose
Königin
Io
Operaia
volerò
presto
"Ich
Arbeiterin
werde
bald
fliegen
Io
Alata
conquisterò
tutto
Ich
Beflügelte
werde
alles
erobern"
L'insicurezza
Die
Unsicherheit
Ora
è
diffusa
Breitet
sich
nun
aus
Unisce
i
servi
Vereint
die
Diener
Separa
la
colonia
Spaltet
die
Kolonie
(Nasce)
Un'altra
anima
innocua
(Wird
geboren)
Eine
andere
harmlose
Seele
(Cresce)
E
matura
dentro
odio
(Wächst)
Und
reift
voll
Hass
heran
(Muore)
Lontana
da
altra
polvere
(Stirbt)
Fern
von
anderem
Staub
Questo
è
il
suo
destino
stabilito
dalle
Parche
Das
ist
ihr
von
den
Parzen
bestimmtes
Schicksal
Sento
la
coscienza
di
chi
Ich
verkörpere
das
Gewissen
dessen
È
condannato
al
lavoro
Der
zur
Arbeit
verdammt
ist
"Consumo
i
miei
sogni
"Ich
verbrauche
meine
Träume
Sempre
agli
ordini
di
tutti
tranne
che
me
stesso
Stets
auf
Befehl
aller
außer
mir
Bruciando
tutta
Verbrennend
die
gesamte
L'aria
come
un
cero
Luft
wie
eine
Kerze
Arrivo
al
tramonto
Komme
ich
bei
Sonnenuntergang
an
Col
fiato
sul
collo
e
il
fegato
pieno
Mit
Atem
im
Nacken
und
der
Leber
D'aria
mista
a
terra
e
veleno
Voller
Luft,
Schmutz
und
Gift
Non
provo
più
pietà
Ich
empfinde
kein
Mitleid
mehr
Per
questa
società"
Für
diese
Gesellschaft"
La
collisione
di
divinità
Kollision
der
Gottheiten
Cresce
e
sconvolge
Wächst
und
erschüttert
La
comunità
in
un'epoca
Die
Gemeinschaft
in
einem
Zeitalter
Che
tende
all'ultimo
atto
Das
zum
letzten
Akt
drängt
Nella
colonia
In
der
Kolonie
Ogni
formica
sviluppa
la
mente
distante
dal
corpo
Entwickelt
jede
Ameise
einen
Geist
getrennt
vom
Körper
Nel
continente
Auf
dem
Kontinent
Ogni
colonia
cura
gli
interessi
soltanto
del
vertice
Pflegt
jede
Kolonie
nur
die
Interessen
der
Spitze
E
si
auto-congratula
della
politica
Und
lobt
sich
für
die
Politik
selbst
Che
rende
i
figli
dinamici
e
prestanti
Die
Kinder
dynamisch
und
leistungsfähig
macht
Virtuosi
e
trascendenti
di
ogni
etica
Tugendhaft
und
jeder
Ethik
überlegen
Superficialità
Oberflächlichkeit
Di
legami
- Veloci
ed
utilitari
-
Von
Bindungen
- schnell
und
zweckdienlich
-
Di
contenuti
- Astorici
e
orizzontali
–
Von
Inhalten
- geschichtslos
und
horizontal
-
Del
buon
riposo
- C'è
sempre
più
da
imparare
–
Von
guter
Ruhe
- stets
mehr
zu
lernen
-
Di
un
sistema
- Destinato
all'implosione
–
Eines
Systems
- zur
Implosion
bestimmt
-
Delle
persone
- Automi
da
prestazione
–
Von
Menschen
- Leistungsautomaten
-
Del
buon
senso
Des
gesunden
Menschenverstands
Che
striscia
stanco
e
pieno
di
nostalgia
Der
müde
und
voller
Nostalgie
kriecht
In
memoria
del
sangue
versato
Gedenkend
an
vergossenes
Blut
E
del
piacere
della
spontaneità
Und
an
die
Freude
der
Spontaneität
In
memoria
del
caldo
camino
Gedenkend
an
den
warmen
Kamin
E
del
freddo
secco
della
città
Und
an
die
trockene
Kälte
der
Stadt
"Spento,
tiepido,
senza
emozioni"
"Gedämpft,
lauwarm,
ohne
Emotionen"
(One-Two,
Smart
Attack)
(One-Two,
Smart
Attack)
"Marcio
subdolo
in
più
direzioni"
"Schlau
marschierend
in
viele
Richtungen"
(One-Two,
Smart
Attack)
(One-Two,
Smart
Attack)
"Me
ne
frego
delle
tue
opinioni"
"Deine
Meinungen
sind
mir
egal"
(One-Two,
Smart
Attack)
(One-Two,
Smart
Attack)
"Spacco
il
guscio,
la
storia
è
un
tabù"
"Brech
die
Schale,
Geschichte
ist
Tabu"
(One-Two,
Smart
Attack)
(One-Two,
Smart
Attack)
"Il
mio
tempo
è
un
prezioso
tesoro"
"Meine
Zeit
ist
wertvoller
Schatz"
(One-Two,
Smart
Attack)
(One-Two,
Smart
Attack)
"Ogni
sguardo
è
invidioso
di
me"
"Jeder
Blick
blickt
neidvoll
auf
mich"
(One-Two,
Smart
Attack)
(One-Two,
Smart
Attack)
"Plasmo
e
impongo
una
nuova
realtà"
"Form
und
erzwing
neue
Realität"
(One-Two,
Smart
Attack)
(One-Two,
Smart
Attack)
"Freno
e
spingo
fardelli
viventi"
"Bremse
und
schieb
lebende
Lasten"
(One-Two,
Smart
Attack)
(One-Two,
Smart
Attack)
"Cado
e
godo
della
libertà"
"Fall
und
genieße
die
Freiheit"
(One-Two,
Smart
Attack)
(One-Two,
Smart
Attack)
"Zampe
in
piena
produttività"
"Voller
Schaffenskraft"
(One-Two,
Smart
Attack)
(One-Two,
Smart
Attack)
"Sguardo
fisso
nel
letto
di
pietra"
"Starrer
Blick
auf
steinern
Bett"
(One-Two,
Smart
Attack)
(One-Two,
Smart
Attack)
"Creo
dai
numeri
il
prossimo
beat"
"Kreiere
nächsten
Beat
aus
Zahlen"
(One-Two,
Smart
Attack)
(One-Two,
Smart
Attack)
"Fingo
e
contagio
positività"
"Heuchel
und
verbreite
Positivität"
(One-Two,
Smart
Attack)
(One-Two,
Smart
Attack)
"Programmo
empatia"
"Programmiere
Empathie"
(One-Two,
Smart
Attack)
(One-Two,
Smart
Attack)
"Ora
è
inutile
tornare
indietro"
"Rückkehr
ist
nun
sinnlos"
(One-Two,
Smart
Attack)
(One-Two,
Smart
Attack)
"Mordo
il
ritmo
e
il
rimpianto
"Beiß
in
Rhythmus
und
Reue"
Questo
è
il
mio
destino
stabilito
dalle
Parche"
"Das
ist
mein
Parzen-bestimmtes
Schicksal"
Incarno
la
coscienza
di
chi
Ich
verkörpere
das
Gewissen
dessen
È
condannato
al
silenzio
Der
zum
Schweigen
verdammt
ist
Libero
la
gola
dal
presente
Befrei
meine
Kehle
von
Gegenwart
E
accenno
un
respiro
Und
setze
zum
Atemzug
an
Quel
filo
teso
è
il
mio
Dieser
gespannte
Faden
ist
mein
Eccomi
saltare
giù
dal
fosso
Hier
spring
ich
hinab
vom
Graben
Pensando
al
male
che
alla
mia
famiglia
porterà
Denk
an
das
Leid,
das
meiner
Familie
bringt
Proseguo
la
mia
strada
che
è
esattamente
l'opposto
Setze
meinen
Weg
fort,
genau
entgegengesetzt
Di
chi
ha
pensato
che
il
suicidio
aiuterà
Dem,
der
dachte
Selbstmord
würde
helfen
La
pressione
è
alta
come
un
razzo
Druck
ist
raketenhoch
Non
c'è
più
spazio
per
un
briciolo
di
novità
Kein
Platz
mehr
für
ein
Körnchen
Neues
So
solo
che
è
uno
sbaglio
zittire
il
mio
crudele
mostro
Ich
weiß
nur:
Es
wäre
falsch
zu
schweigen
mein
grausam
Ed
anche
offuscare
il
bene
dell'altra
metà
Monster
oder
zu
trüben
das
Gute
der
anderen
Hälfte
Proteggo
la
coscienza
di
chi
Ich
schütze
das
Gewissen
desjenigen
Ha
un
puro
sorriso
Der
ein
reines
Lächeln
trägt
Proteggo
la
coscienza
di
chi
Ich
schütze
das
Gewissen
desjenigen
Mantiene
il
pudore
Der
Schamgefühl
bewahrt
Proteggo
la
coscienza
di
chi
Ich
schütze
das
Gewissen
desjenigen
Protegge
i
suoi
figli
Der
seine
Kinder
verteidigt
Invoco
il
fiato
di
tutti
Rufe
jedes
Atems
Kraft
Per
un
grande
flusso
Für
einen
großen
Strom
Per
spazzare
il
falso
adesso
a
colpi
Um
Lügen
wegzufegen
jetzt
mit
Per
nutrire
un
mondo
rimasto
Eine
Welt
zu
nähren
geblieben
ohne
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emilio Larocca
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.