Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'era
una
volta
e
c'è
ancora
un
moccioso
Жил-был,
да
и
сейчас
жив,
сопляк
один,
Che
tra
i
bucanieri
era
il
meno
informato
Среди
буканьеров
— невежда
последний,
Sul
dolce
sapore
di
morbide
labbra
di
donna
Не
знавший
сладкий
вкус
женских
губ
нежных,
Il
suo
nome
è
Shiroi
Зовите
его
Широи
Quel
Quacchero
del
capitano
Ismaele
Этот
квакер
— капитан
Измаил
—
Ogni
giorno
lo
stressa
con
compiti
insulsi
Ежедневно
гнобит
его
глупыми
заданиями,
Sfogando
tutta
la
tensione
di
anni
buttati
Выплёскивая
года
потраченной
зря
ярости,
Nessuno
parla
di
sé
Никто
не
говорит
о
себе
Livida
in
lui
Синяки
в
нём,
Di
chi
ha
furbizia
Того,
кто
хитер
La
propria
vita
Рулить
своей
жизнью,
Ora
in
gabbia
Но
в
клетке
теперь,
Stile
Dottor
Aronnax
Как
доктор
Аронакс,
Con
sguardo
cinico
С
циничным
взглядом
E
lucidità
И
трезвостью
мысли
Lancia
quei
dadi
Бросает
кости,
Per
la
più
avvenente
За
самую
сладкую
Del
primo
bar
В
первом
же
баре,
Presto
si
sbarca
in
città
Скоро
сойдём
на
берег
È
il
sesto
giorno
del
mese
Шестой
день
месяца,
C'è
odor
di
muschio
stantio
Запах
затхлого
мха,
Fa
un
caldo
porco
Пышит
жарой
как
в
аду,
Giù
nella
stiva
combatte
i
suoi
demoni
armato
di
penna
В
трюме
он
бьётся
с
демонами,
вооружившись
пером,
E
quando
le
lettere
iniziano
a
cantare
Но
когда
буквы
начинают
петь,
La
voce
del
polveriere
interrompe
il
flow
Голос
порохового
мастера
рвёт
поток
"Ehy,
sangue
del
mio
sangue
"Эй,
кровь
от
крови
моей,
Un
presagio
avverso
costante
Непрестанный
зловещий
знак,
Ma
qui
nessuno
si
fida
di
me
Но
мне
здесь
никто
не
верит,
A
cosa
serve
lottare
Зачем
бороться
Contro
un
mare
che
lotta
con
noi"
С
морем,
что
бьётся
с
нами?"
Tutt'a
un
tratto
il
coffiere
avvista
Внезапно
впередсмотрящий
замечает
Un
mostro
enorme
a
tribordo
Чудовище
у
борта,
Si
alza
il
vento
e
le
vele
cominciano
Ветер
встаёт,
и
паруса
начинают
A
tremare
d'istinto
Дрожать
инстинктивно,
Lo
sfiato
è
vicino
Исход
близок,
E
il
cielo
è
sovrastato
da
un
muro
di
suono
А
небо
сдавлено
стеной
звука,
Da
un
muro
di
suono
Стеной
звука
Le
lance
scalfiscono
Шлюпки
прорезают
Le
acque
che
bruciano
Воды,
что
горят,
Come
il
primo
incubo
Как
первый
кошмар,
Dove
il
tempo
gelido
Где
время
ледяное
Vanificò
tutto
Обратило
всё
в
прах,
I
ramponi
si
alzano
Гарпуны
взметнулись
Il
cuore
insiste
Сердце
упрямо
E
sprofonda
con
Shiroi
e
con
me
Проваливается
с
Широи
и
со
мной
...non
è
altro
che
un
sogno
...это
всего
лишь
сон,
...la
mia
vita
è
un
sogno
...моя
жизнь
— сон,
...quel
moccioso
ora
è
un
sogno
...тот
сопляк
теперь
сон,
...che
gioca
con
gli
eventi
...играющий
с
событиями,
...finché
il
sogno
è
profondo
...пока
сон
глубок,
...non
è
altro
che
un
sogno
...это
всего
лишь
сон,
...la
mia
vita
è
un
sogno
...моя
жизнь
— сон,
...quel
moccioso
ora
è
un
sogno
...тот
сопляк
теперь
сон,
...che
gioca
con
gli
eventi
...играющий
с
событиями,
...finché
il
sogno
è
profondo
...пока
сон
глубок,
...non
è
altro
che
un
sogno
...это
всего
лишь
сон,
...la
mia
vita
è
un
sogno
...моя
жизнь
— сон,
...quel
moccioso
ora
è
un
sogno
...тот
сопляк
теперь
сон,
...che
gioca
con
gli
eventi
...играющий
с
событиями,
...finché
il
sogno
è
profondo
...пока
сон
глубок
Oh,
mio
angelo
in
volo
О,
мой
ангел
в
полёте,
Ti
ho
cercata
a
lungo
e
ti
trovo
Я
искал
тебя
долго
и
нашел
Quaggiù,
nel
blu
dei
miei
abissi
Здесь,
в
синеве
моих
глубин,
Illudimi,
con
la
tua
pelle
di
seta
Обмани
меня
своей
шёлковой
кожей,
Raffreddami
coi
tuoi
occhi
di
ghiaccio
Охлади
ледяными
глазами,
Fammi
scoprire
quello
che
sarò:
un
lampo!
Дай
мне
узнать,
кем
стану:
вспышкой!
Non
aver
pietà
Не
жалей
меня,
Solo
così
dal
profondo
del
pudore
Только
так
из
глубин
стыда
L'adrenalina
in
corpo
esploderà
Адреналин
взорвётся
во
мне
La
prima
spinta
Первый
толчок
Nasconde
sempre
un
po'
di
rimpianto
Всегда
несёт
в
себе
сожаление,
È
divertente
come
un
trapianto
Забавен,
как
пересадка
сердца,
Ma
dalla
terza
Но
с
третьего
Tutto
è
in
discesa
Всё
— под
откос,
...e
risalgo
...и
я
лечу
вверх
I
due
naufragarono
a
Nantucket
Двое
потерпели
крушенье
у
Нантакета,
Due
costole
rotte
e
sei
punti
all'orgoglio
Два
сломанных
ребра
и
шесть
швов
на
гордости,
Da
diversi
mesi
a
sfidare
il
fato
Месяцы
напролёт
бросая
вызов
судьбе,
Il
loro
equipaggio
è
disperso
nel
vento
Их
экипаж
развеян
ветром,
La
bestia
omicida
continua
a
salvare
la
specie,
la
sua
Убийца-зверь
продолжает
спасать
свой
вид
È
il
9 di
Aprile
quando
si
incontrarono
a
caso
nel
bar
Девятое
апреля
— встретились
случайно
в
баре,
Uno
sguardo,
un
saluto
e
due
calci
perché
Взгляд,
привет,
и
два
пинка,
ведь
Laggiù
nell'angolo
un
angelo
rosso
В
углу
том
ангел
алый
Non
sembrava
voler
rispettare
l'esito
dei
dadi
Не
желал
принять
исход
игры
костей
A
fine
serata
Shiroi
collassò
К
концу
вечера
Широи
рухнул,
L'umore
ritornò
bianco
Настроение
вновь
побелело,
Ma
al
suo
risveglio
la
nave
era
già
in
alto
mare
Но,
очнувшись,
увидел:
корабль
уже
в
море
Le
lance
scalfirono
Шлюпки
прорезали
Le
acque
che
bruciano
Воды,
что
горят,
Come
il
primo
incubo
Как
первый
кошмар,
Dove
il
tempo
gelido
Где
время
ледяное
Vanificò
tutto
Обратило
всё
в
прах,
Le
spere
risuonano
Сферы
гудят
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emilio Larocca Conte
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.