Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Niech Nie Zdarzy Ci Sie
Lass es dir nicht geschehen
Kraju
demokracji
ciągły
brak
stabilizacji
Im
Land
der
Demokratie,
ständiger
Mangel
an
Stabilität
Mówisz
że
nie
mam
racji
siejesz
ziarno
prowokacji?
Du
sagst,
ich
habe
nicht
recht,
säst
du
das
Korn
der
Provokation?
A
ten
tani
chwyt
nacji
obłudników
którzy
kraczą
Und
dieser
billige
Trick
der
Nation
von
Heuchlern,
die
krächzen
Za
parę
marnych
groszy
do
gardła
ci
skaczą
Für
ein
paar
mickrige
Groschen
springen
sie
dir
an
die
Gurgel
A
sługusy
się
odznaczą
przypucują
się
do
mendy
Und
die
Lakaien
werden
sich
auszeichnen,
schleimen
sich
bei
dem
Abschaum
ein
Na
bank
taki
odbiera
druga
wypłatę
z
komendy
Sicherlich
bekommt
so
einer
ein
zweites
Gehalt
von
der
Wache
Wniosek
pochopnie
wysunięty?
Ostrożności
nie
zaszkodzi
Eine
voreilige
Schlussfolgerung?
Vorsicht
schadet
nie
Lepiej
dmuchać
na
zimne
niż
w*****ić
się
jak
młodzi
Besser
auf
Nummer
sicher
gehen,
als
sich
wie
die
Jungen
zu
versauen
Jeden
miał
przy
sobie
kozik
i
teraz
jest
na
wczasach
Einer
hatte
ein
Klappmesser
dabei
und
ist
jetzt
"im
Urlaub"
Co
jakiś
czas
ktoś
wraca
co
jakiś
czas
ktoś
z
drogi
zbacza
Ab
und
zu
kommt
jemand
zurück,
ab
und
zu
kommt
jemand
vom
Weg
ab
Kruchy
lód
się
załamuje
pod
ciężarem
nie
rozpaczam
Dünnes
Eis
bricht
unter
der
Last,
ich
verzweifle
nicht
Ale
chodzę
w*****iony
bardziej
niż
rozżalony
Aber
ich
laufe
angepisster
herum
als
verbittert
Że
kolejny
bliski
sercu
wariat
został
osadzony
Dass
ein
weiterer,
dem
Herzen
naher
Verrückter
eingelocht
wurde
Wyciągnij
z
tego
wnioski
albo
jesteś
porobiony
Zieh
deine
Schlüsse
daraus,
oder
du
bist
erledigt
Byle
pajda
była
mała
żeby
wyrok
zawieszony
Hauptsache,
die
Strafe
ist
klein,
damit
das
Urteil
zur
Bewährung
ausgesetzt
wird
Myślę
o
przyszłym
tygodniu
najchętniej
bym
chciał
uciec
Ich
denke
an
nächste
Woche,
am
liebsten
würde
ich
fliehen
Przed
organem
sprawiedliwości
ze
Ski
Składem
stanąć
muszę
Vor
dem
Organ
der
Gerechtigkeit,
mit
Ski
Skład
muss
ich
stehen
Ryzyko
podjęte
to
ataku
konsekwencja
Das
Risiko
eingegangen,
das
ist
die
Konsequenz
des
Angriffs
Trzeba
z
gówna
się
wyślizgać
to
na
przyszłość
daję
lekcję
Man
muss
sich
aus
der
Scheiße
winden,
das
ist
eine
Lektion
für
die
Zukunft
Zawiasy
to
jak
lejce
jeden
błąd
na
mordę
lecę
Bewährung
ist
wie
Zügel,
ein
Fehler
und
ich
fall
auf
die
Fresse
Nie
chcę
tego
hecę
za
dużo
do
stracenia
Ich
will
diesen
Stress
nicht,
habe
zu
viel
zu
verlieren
Jeden
niefart
tyle
zmienia
jest
pies
to
do
widzenia
Ein
Unglück
ändert
so
viel,
ist
ein
Bulle
da,
dann
auf
Wiedersehen
Zanim
za
póŹno
będzie
lepiej
zawalcz
o
swe
życie
Bevor
es
zu
spät
ist,
kämpfe
lieber
um
dein
Leben
I
niech
nie
zdarzy
ci
się
mieć
przerwę
w
życiorysie
Und
lass
es
dir
nicht
geschehen,
eine
Lücke
in
deinem
Lebenslauf
zu
haben
Niech
nie
zdarzy
ci
się
mieć
przerwę
w
życiorysie
Lass
es
dir
nicht
geschehen,
eine
Lücke
in
deinem
Lebenslauf
zu
haben
Niech
nie
zdarzy
ci
się
mieć
przerwę
w
życiorysie
Lass
es
dir
nicht
geschehen,
eine
Lücke
in
deinem
Lebenslauf
zu
haben
I
niech
nie
zdarzy
ci
się
mieć
przerwę
w
życiorysie
Und
lass
es
dir
nicht
geschehen,
eine
Lücke
in
deinem
Lebenslauf
zu
haben
Niech
nie
zdarzy
ci
się
mieć
przerwę
w
życiorysie
Lass
es
dir
nicht
geschehen,
eine
Lücke
in
deinem
Lebenslauf
zu
haben
Kolejny
ruch
wykonuje
na
życia
planszy
Ich
mache
den
nächsten
Zug
auf
dem
Spielbrett
des
Lebens
BądŹ
uważny
by
nie
przegapić
szansy
Sei
wachsam,
um
die
Chance
nicht
zu
verpassen
Wpada
w
trans
i
nie
interesi
mnie
czy
ci
pasi
Ich
falle
in
Trance
und
es
interessiert
mich
nicht,
ob
es
dir
passt
Zdążę
skończyć
zanim
joint
się
dogasi
Ich
werde
fertig,
bevor
der
Joint
zu
Ende
geraucht
ist
Złodzieje
dilerzy
i
bandziory
są
wszędzie
Diebe,
Dealer
und
Banditen
sind
überall
Jeden
siedział
drugi
będzie
a
ten
właśnie
wyszedł
Einer
saß,
der
andere
wird
sitzen,
und
der
da
ist
gerade
rausgekommen
Nie
jednym
zdarzyło
się
mieć
przerwę
w
życiorysie
Nicht
nur
einem
ist
es
passiert,
eine
Lücke
im
Lebenslauf
zu
haben
Co
poradzisz
życie
różne
scenariusze
pisze
Was
willst
du
machen,
das
Leben
schreibt
verschiedene
Drehbücher
Ważne
że
elegancko
i
zawsze
w
porządku
Wichtig
ist,
dass
es
elegant
ist
und
immer
in
Ordnung
Prawdą
jest
miłość
gorętsza
od
wrzątku
Wahrheit
ist
Liebe,
heißer
als
kochendes
Wasser
Są
tu
Wilku
Bilon
Hemp
Gru
JLB
Hier
sind
Wilku,
Bilon,
Hemp
Gru,
JLB
Spokojnie
ze
snu
się
budzę
i
hawir
opuszczam
Ruhig
wache
ich
aus
dem
Schlaf
auf
und
verlasse
die
Bude
Pozdrówki
dla
tych
których
drugim
domem
jest
puszka
Grüße
an
die,
deren
zweites
Zuhause
der
Knast
ist
Zważka
na
usta
zważka
na
ruchy
Pass
auf
deine
Worte
auf,
pass
auf
deine
Bewegungen
auf
Zważka
bo
ściany
mają
uszy
Pass
auf,
denn
die
Wände
haben
Ohren
Rap
w
oddali
i
słowa
otuchy
Rap
in
der
Ferne
und
Worte
des
Trostes
Dla
ziomali
co
grzeją
ostre
wyroki
Für
die
Kumpels,
die
harte
Strafen
absitzen
Spójrz
w
obłoki
i
ja
tam
popatrzę
Schau
in
die
Wolken,
und
ich
werde
auch
dorthin
schauen
Spójrz
na
bloki
tam
jak
zawsze
pełno
syfu
Schau
auf
die
Blocks,
dort
ist
wie
immer
alles
voller
Dreck
Ludzie
są
zmuszani
do
nielegalnego
bytu
Menschen
werden
zu
einem
illegalen
Dasein
gezwungen
Bez
zachwytu
czując
nóż
na
gardle
Ohne
Begeisterung,
das
Messer
an
der
Kehle
spürend
Robią
swoje
interesy
czarne
Machen
sie
ihre
schwarzen
Geschäfte
Myślisz
że
tak
fajnie
jest
półdarmo
tyrać
Du
denkst,
es
ist
so
cool,
für
fast
umsonst
zu
schuften
Chwila
a
co
system
zrobił
dla
mnie
Einen
Moment,
und
was
hat
das
System
für
mich
getan
Nie
ogarniesz
WDZ
cios
Ski
Skład
HG
Du
wirst
es
nicht
verstehen,
WDZ,
ein
Schlag,
Ski
Skład,
HG
Niech
nie
zdarzy
ci
się
mieć
przerwę
w
życiorysie
Lass
es
dir
nicht
geschehen,
eine
Lücke
in
deinem
Lebenslauf
zu
haben
Niech
nie
zdarzy
ci
się
mieć
przerwę
w
życiorysie
Lass
es
dir
nicht
geschehen,
eine
Lücke
in
deinem
Lebenslauf
zu
haben
I
niech
nie
zdarzy
ci
się
mieć
przerwę
w
życiorysie
Und
lass
es
dir
nicht
geschehen,
eine
Lücke
in
deinem
Lebenslauf
zu
haben
Niech
nie
zdarzy
ci
się
mieć
przerwę
w
życiorysie
Lass
es
dir
nicht
geschehen,
eine
Lücke
in
deinem
Lebenslauf
zu
haben
Czy
pamiętasz
tego
gościa
co
od
życia
mało
dostał
Erinnerst
du
dich
an
diesen
Kerl,
der
vom
Leben
wenig
bekam
Choć
problemom
miał
sprostać,
tego
dnia
los
chciał
Obwohl
er
den
Problemen
trotzen
sollte,
wollte
das
Schicksal
an
diesem
Tag
By
się
w
prawa
łapy
dostał
i
za
kratą
został
Dass
er
in
die
Fänge
des
Gesetzes
geriet
und
hinter
Gittern
blieb
Nie
zapomnę
o
tobie,
w
mej
pamięci
ważna
postać
Ich
werde
dich
nicht
vergessen,
eine
wichtige
Gestalt
in
meiner
Erinnerung
Wielu
z
nas,
próbując
z
biedy
się
wydostać
Viele
von
uns,
die
versuchen,
der
Armut
zu
entkommen
Może
słono
zapłacić
bo
chce
szybko
się
wzbogacić
Können
teuer
bezahlen,
weil
sie
schnell
reich
werden
wollen
Więc
nie
zdarzy
ci
się
mieć
przerwę
w
życiorysie
Also
lass
es
dir
nicht
geschehen,
eine
Lücke
in
deinem
Lebenslauf
zu
haben
Chcesz
przegrać
swoje
życie
myśląc
o
lepszym
bycie
Willst
du
dein
Leben
verlieren,
indem
du
an
ein
besseres
Dasein
denkst
Niech
nie
zdarzy
ci
się
nawet
najmniejsza
wpadka
Lass
dir
nicht
einmal
den
kleinsten
Ausrutscher
passieren
Wyrok
w
zawieszeniu
czeka
na
ciebie
pułapka
Ein
Urteil
auf
Bewährung
wartet
auf
dich,
eine
Falle
Ale
wiadomo
przecież
bez
ryzyka
nie
ma
zysku
Aber
es
ist
ja
bekannt,
ohne
Risiko
kein
Gewinn
Nieraz
jeszcze
dostaniesz
od
życia
po
pysku
Noch
manches
Mal
wirst
du
vom
Leben
eins
auf
die
Fresse
bekommen
Chcesz
paczki
żywnościowe
za
akcje
hardcorowe
Willst
du
Lebensmittelpakete
für
Hardcore-Aktionen
Stań
przed
lustrem
i
sam
odpowiedz
sobie
na
pytanie
tak
trudne
Stell
dich
vor
den
Spiegel
und
beantworte
dir
selbst
die
so
schwere
Frage
Jak
syzyfowe
prace,
czy
za
następną
wpadkę
gotówką
czy
wolnością
zapłacę
Wie
Sisyphusarbeiten,
werde
ich
für
den
nächsten
Fehler
mit
Bargeld
oder
Freiheit
bezahlen
Kto
ma
racje
w
wyścigu
po
pieniądze
Wer
hat
recht
im
Rennen
ums
Geld
Chyba
tylko
ten
kto
sam
wnioski
wyciągnie
Wahrscheinlich
nur
der,
der
selbst
seine
Schlüsse
zieht
Jeden
niewłaściwy
ruch
i
właściwie
już
po
mnie
Ein
falscher
Zug
und
eigentlich
ist
es
schon
aus
mit
mir
Ale
nie
wyrzeknę
się
swych
marzeń
osobistych
dążeń
Aber
ich
werde
meine
Träume,
meine
persönlichen
Bestrebungen
nicht
aufgeben
Nie
zapomnij
tych
słów
i
nie
zapomnij
o
mnie
Vergiss
diese
Worte
nicht
und
vergiss
mich
nicht
Nie
zapomnij
o
mnie
Ref.
x2
Vergiss
mich
nicht
Ref.
x2
Niech
nie
zdarzy
ci
się
mieć
przerwę
w
życiorysie
Lass
es
dir
nicht
geschehen,
eine
Lücke
in
deinem
Lebenslauf
zu
haben
Niech
nie
zdarzy
ci
się
mieć
przerwę
w
życiorysie
Lass
es
dir
nicht
geschehen,
eine
Lücke
in
deinem
Lebenslauf
zu
haben
I
niech
nie
zdarzy
ci
się
mieć
przerwę
w
życiorysie
Und
lass
es
dir
nicht
geschehen,
eine
Lücke
in
deinem
Lebenslauf
zu
haben
Niech
nie
zdarzy
ci
się
mieć
przerwę
w
życiorysie
Lass
es
dir
nicht
geschehen,
eine
Lücke
in
deinem
Lebenslauf
zu
haben
Nie
mówię
ci
co
masz
robić
Ich
sage
dir
nicht,
was
du
tun
sollst
Jak
zarobić
trudno
wie
to
każdy
sam
nie
jestem
święty
Wie
man
Geld
verdient,
ist
schwer,
das
weiß
jeder
selbst,
ich
bin
kein
Heiliger
W
rapie
mam
swą
szansę
chcę
uniknąć
pajdy
Im
Rap
habe
ich
meine
Chance,
ich
will
die
kleine
Strafe
vermeiden
Nie
mam
czasu
na
siedzenie
chociaż
trudno
Ich
habe
keine
Zeit
zum
Sitzen,
obwohl
es
schwer
ist
Zmienić
swoje
przeznaczenie
Sein
Schicksal
zu
ändern
Co
ma
być
to
będzie
płacz
nic
nie
pomoże
Was
sein
soll,
wird
sein,
Weinen
hilft
nichts
BądŹ
z
nami
dobry
Boże
Sei
mit
uns,
guter
Gott
I
uchroń
nas
proszę
od
niefartownych
zdarzeń
Und
beschütze
uns
bitte
vor
unglücklichen
Ereignissen
Wszyscy
od
dziecka
dążą
do
spełnienia
marzeń
Alle
streben
von
Kindheit
an
nach
der
Erfüllung
ihrer
Träume
Non
stop
desperado
i
ulicy
fascynacje
Nonstop
Desperado
und
die
Faszination
der
Straße
Matka
czeka
w
domu
on
nie
wraca
na
kolację
Die
Mutter
wartet
zu
Hause,
er
kommt
nicht
zum
Abendessen
zurück
Ty
bracie
drogi
chroń
swoje
nogi
Du,
lieber
Bruder,
schütze
deine
Beine
Od
poślizgowych
akcji
przymusowych
wakacji
Vor
rutschigen
Aktionen,
Zwangsurlaub
Nie
w
Madrycie
a
za
więzienną
kratą
Nicht
in
Madrid,
sondern
hinter
Gefängnismauern
Cały
czas
orient
niech
nigdy
cię
nie
złapią
Sei
immer
wachsam,
lass
dich
niemals
von
ihnen
schnappen
Ja
tego
ci
życzę
nie
ma
co
przekładać
Das
wünsche
ich
dir,
es
gibt
keinen
Grund,
etwas
aufzuschieben
Czasu
na
zdobycze
produkt
rzecz
nabyta
Zeit
für
Errungenschaften,
ein
Produkt
ist
eine
erworbene
Sache
Czasy
już
nie
schwytasz
różnie
bywa
tak
naprawdę
Die
Zeit
kannst
du
nicht
mehr
einfangen,
es
läuft
wirklich
unterschiedlich
Lecz
zastanów
najpierw
ty
się
Aber
überlege
zuerst
du
Czy
opłaci
ci
się
mieć
przerwę
w
życiorysie
Ob
es
sich
für
dich
lohnt,
eine
Lücke
in
deinem
Lebenslauf
zu
haben
Czy
opłaci
ci
się
mieć
przerwę
w
życiorysie
Ob
es
sich
für
dich
lohnt,
eine
Lücke
in
deinem
Lebenslauf
zu
haben
HG
Szady
Sik
Kaczy
HP
o
was
zawsze
pamiętamy
HG
Szady
Sik
Kaczy
HP,
wir
erinnern
uns
immer
an
euch
Elo
Ski
Skład
BPPsku
dla
was
Yo
Ski
Skład
BPPsku
für
euch
Niech
nie
zdarzy
ci
się
mieć
przerwę
w
życiorysie
Lass
es
dir
nicht
geschehen,
eine
Lücke
in
deinem
Lebenslauf
zu
haben
Niech
nie
zdarzy
ci
się
mieć
przerwę
w
życiorysie
Lass
es
dir
nicht
geschehen,
eine
Lücke
in
deinem
Lebenslauf
zu
haben
Niech
nie
zdarzy
ci
się
mieć
przerwę
w
życiorysie
Lass
es
dir
nicht
geschehen,
eine
Lücke
in
deinem
Lebenslauf
zu
haben
I
niech
nie
zdarzy
ci
się
mieć
przerwę
w
życiorysie
Und
lass
es
dir
nicht
geschehen,
eine
Lücke
in
deinem
Lebenslauf
zu
haben
Niech
nie
zdarzy
ci
się
mieć
przerwę
w
życiorysie
Lass
es
dir
nicht
geschehen,
eine
Lücke
in
deinem
Lebenslauf
zu
haben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bartosz Wiśniewski, Maciej Bilka, Robert Darkowski, Ryszard Andrzejewski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.