Текст и перевод песни Slums Attack feat. Masta Ace - The Bridge (White House RMX)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Bridge (White House RMX)
The Bridge (White House RMX)
Kto
by
przypuszczał,
że
rap
tak
daleko
zajdzie?
Who
would've
guessed
that
rap
would
reach
this
far?
Już
dwie
dekady
Polacy
obcują
z
majkiem.
Two
decades
now,
Polish
people
embrace
the
mic.
Pionierzy
młodszym
kumplom
dogrywają
szesnastki,
Pioneers
drop
verses
for
the
younger
ones,
A
tym
starszym
raperzy
ze
Stanów
czynią
ten
zaszczyt.
And
the
older
heads
get
honored
by
American
rappers,
what
a
feat!
Jestem
w
tej
branży
od
samego
początku.
I've
been
in
this
game
since
the
very
start,
Od
niespecjalnych
wersów
i
to
bez
super
wątków.
From
basic
rhymes
with
no
complex
parts.
Tych
kilku
którzy
w
porządku,
zliczę
takich
na
palcach.
Those
who
stayed
true,
I
can
count
them
on
one
hand,
Zdarzyła
się
też
rap
kalka,
głupoty
wyssane
z
palca.
We've
seen
some
weak
imitations,
nonsense
built
on
sand.
Pamiętam
piękny
czas
nastał,
korzystał
z
wolności
słowa.
I
remember
the
good
times,
freedom
of
speech
was
key,
Wraz
z
upadkiem
komuny
nadchodzi
odwilż,
swoboda.
With
the
fall
of
communism
came
a
thaw,
liberty.
Dobrej
muzy
od
groma,
przeszczep
wspaniałej
kultury
Good
music
galore,
a
transplant
of
vibrant
culture,
I
bez
cenzury
graffiti
wjeżdża
na
polskie
mury.
And
without
censorship,
graffiti
paints
the
Polish
structures.
Pamiętasz
który
to
kolo
pierwszy
rapował
lub
tańczył?
Do
you
remember
who
first
rapped
or
danced
in
your
town?
Tam
skąd
pochodzisz
historia
jest
długa
spróbuj
to
sprawdzić,
Where
you
come
from,
the
story
runs
deep,
try
to
track
it
down,
Potem
hołd
oddaj
pionierom,
słuchaczom,
czarnym
raperom.
Then
pay
homage
to
the
pioneers,
listeners,
and
black
rappers.
Kto
pożyczał
ci
kasety
i
CD
z
rapem,
skurwielu?
Who
lent
you
those
rap
tapes
and
CDs,
you
slacker?
My
budujemy
most,
to
jest
hołd
dla
kultury.
We're
building
a
bridge,
a
tribute
to
the
culture.
Możecie
gadać
bzdury,
oto
rap
bez
cenzury.
You
can
talk
your
nonsense,
this
is
rap
unfiltered.
Wprost
zza
oceanu,
most
na
stary
kontynent.
Straight
from
across
the
ocean,
a
bridge
to
the
old
continent.
To
jest
most
pokoleniowy
- the
Bridge
- rośniemy
w
siłę.
This
is
a
generational
bridge
- the
Bridge
- we're
growing
strong.
Hip
pops
the
bridge
that
everybody
travel
on
Hip
Hop's
the
bridge
that
everybody
travel
on,
All
the
way
from
NYC
to
Babylon.
All
the
way
from
NYC
to
Babylon.
Bless
the
culture,
it's
free
to
speak
your
mind.
Bless
the
culture,
it's
free
to
speak
your
mind,
Generations,
they're
coming
to
seek
and
find.
Generations,
they're
coming
to
seek
and
find.
Mówię
o
sztuce,
oldschoolu,
dziś
uczę.
ty
pilny
uczeń
I'm
talking
about
art,
old
school,
today
I'm
teaching,
you're
a
keen
student.
- Chłoń
wiedzę,
wysłuchaj
nutę,
jeśli
Hip
Hop
rozumiesz,
Absorb
knowledge,
listen
to
the
music,
if
you
understand
Hip
Hop,
To
wnet
poczujesz,
że
możesz
poznać
tak
wiele
historii
You'll
soon
feel
that
you
can
learn
so
many
stories,
Ciekawszych
od
syfu
z
forum
dzieciaków
internetowych.
More
interesting
than
the
online
kids'
forum
garbage.
Klipy
i
płyty,
programy,
wywiady
- wszystko
masz
w
sieci.
Videos
and
albums,
shows,
interviews
- everything's
online.
Wystarczy
sięgnąć
po
wiedzę,
to
fascynuje
- odlecisz!
Just
reach
for
the
knowledge,
it's
fascinating
- you'll
fly!
I
tylko
debil
da
sprzeciw,
ignorant,
głupiec
lub
tuman
Only
a
fool
would
oppose,
an
ignorant,
dumb,
or
clueless
one,
Zakompleksiony
gra
*uhm*,
chciałby
też
coś
tam
kumać.
A
complexed
dude
playing
*uhm*,
wishing
he
knew
something
too.
To
mój
postulat,
by
słuchać,
oglądać,
czuć
się
z
tym
dobrze.
It's
my
postulate
to
listen,
watch,
and
feel
good
about
it.
Dbać
o
pięć
elementów
- znaczy
być
hip-hopowcem.
To
care
for
the
five
elements
- that's
what
it
means
to
be
a
Hip
Hop
head.
Choć
możesz
tylko
przy
piątym
pozostać
zrazu
masz
piątkę,
Even
if
you
only
stick
with
the
fifth
element
at
first,
you
got
a
high
five,
Przybijam
kumatym
ludziom
co
rozkminiają
historię.
I'm
giving
it
to
those
who
understand
and
delve
into
history.
Muszę
dzieciaków
wspomnieć
co
mówią
'nie
znam
języka,
I
gotta
mention
the
kids
who
say
'I
don't
know
the
language,
Słucham
tylko
Polskiego,
bo
to
o
mych
ulicach,
I
only
listen
to
Polish
rap,
because
it's
about
my
streets,
Rapu
ze
Stanów
nie
tykam,
bo
nic
nie
kumam',
chłopaku!
I
don't
touch
American
rap,
'cause
I
don't
understand
it',
kid!
Ty
nie
masz
prawa
wyzywać
Polskich
artystów
od
wack'ów!
You
have
no
right
to
call
Polish
artists
wack!
My
budujemy
most,
to
jest
hołd
dla
kultury.
We're
building
a
bridge,
a
tribute
to
the
culture.
Możecie
gadać
bzdury,
oto
rap
bez
cenzury.
You
can
talk
your
nonsense,
this
is
rap
unfiltered.
Wprost
zza
oceanu,
most
na
stary
kontynent.
Straight
from
across
the
ocean,
a
bridge
to
the
old
continent.
To
jest
most
pokoleniowy
- the
Bridge
- rośniemy
w
siłę.
This
is
a
generational
bridge
- the
Bridge
- we're
growing
strong.
Hip
Hop's
the
bridge
that
everybody
travel
on.
Hip
Hop's
the
bridge
that
everybody
travel
on,
All
the
way
from
NYC
to
Babylon.
All
the
way
from
NYC
to
Babylon.
Bless
the
culture,
it's
free
to
speak
your
mind.
Bless
the
culture,
it's
free
to
speak
your
mind,
Generations,
they're
coming
to
seek
and
find.
Generations,
they're
coming
to
seek
and
find.
Back
in
the
days
hip
hop
was
supposed
to
be
a
phase
Back
in
the
days
hip
hop
was
supposed
to
be
a
phase
Some
paint
on
the
wall,
the
temporary
teen
craze
Some
paint
on
the
wall,
the
temporary
teen
craze
It
said
if
he
gone
overnight
at
the
break
of
dawn
It
said
if
he
gone
overnight
at
the
break
of
dawn
Mainstream
radio,
he
will
never
make
it
on
Mainstream
radio,
he
will
never
make
it
on
Now
press
fast-forwards
to
the
present
time
Now
press
fast-forwards
to
the
present
time
And
it's
hard
to
find
a
man
that
doesn't
rhyme
And
it's
hard
to
find
a
man
that
doesn't
rhyme
And
it's
not
just
New
York
City
kids
And
it's
not
just
New
York
City
kids
Rappers
all
around
the
world
get
pretty
biz
Rappers
all
around
the
world
get
pretty
biz
We
got
Russian
rap,
we
got
German
rap
We
got
Russian
rap,
we
got
German
rap
We
got
Swedish
rap,
all
the
world
need
this
rap
We
got
Swedish
rap,
all
the
world
need
this
rap
We
got
Dutch
rap,
French
rap,
Polish
rap
We
got
Dutch
rap,
French
rap,
Polish
rap
Hip
Hop's
the
bridge
you
travelling
in
no
estate
Hip
Hop's
the
bridge
you
travelling
in
no
estate
But
it
allowed
me
to
travel
to
some
great
spots
But
it
allowed
me
to
travel
to
some
great
spots
Now
I
know
I'm
no
more
than
just
8 blocks
Now
I
know
I'm
no
more
than
just
8 blocks
Now
it's
like
I
never
wanna
get
off
the
role
Now
it's
like
I
never
wanna
get
off
the
role
It
connected
me
to
fans
across
the
globe
It
connected
me
to
fans
across
the
globe
My
budujemy
most,
to
jest
hołd
dla
kultury.
We're
building
a
bridge,
a
tribute
to
the
culture.
Możecie
gadać
bzdury,
oto
rap
bez
cenzury.
You
can
talk
your
nonsense,
this
is
rap
unfiltered.
Wprost
zza
oceanu,
most
na
stary
kontynent.
Straight
from
across
the
ocean,
a
bridge
to
the
old
continent.
To
jest
most
pokoleniowy
- the
Bridge
- rośniemy
w
siłę.
This
is
a
generational
bridge
- the
Bridge
- we're
growing
strong.
Hip
Hop's
the
bridge
that
everybody
travel
on.
Hip
Hop's
the
bridge
that
everybody
travel
on,
All
the
way
from
NYC
to
Babylon.
All
the
way
from
NYC
to
Babylon.
Bless
the
culture,
it's
free
to
speak
your
mind.
Bless
the
culture,
it's
free
to
speak
your
mind,
Generations,
they're
coming
to
seek
and
find.
Generations,
they're
coming
to
seek
and
find.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.