Текст и перевод песни Slums Attack feat. Pezet - Ideologia Bloków
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ideologia Bloków
Block Ideology
Chcesz
jak
Harry
Brown
sprzątać,
rozstawiać
śmieci
po
kątach,
You
wanna
clean
up
like
Harry
Brown,
spreading
trash
in
the
corners,
Historia
wciąga,
jak
rynsztok,
który
spode
łba
spogląda,
History
sucks
you
in,
like
a
gutter
staring
from
beneath
your
head,
No
i
tak
co
dzień
każdego
przechodnia
straszy
element,
And
so
every
day,
every
passerby
is
scared
by
the
element,
Normalni
ludzie
z
wyrzutem,
że
nie
chcą
żyć,
jak
menele,
Normal
people
with
the
reproach
that
they
don't
want
to
live
like
bums,
Różnic
tak
wiele-
pozornie,
ja
na
tej
wojnie
wiarusem,
So
many
differences-
seemingly,
I'm
a
virus
in
this
war,
Obserwuję
syf,
muszę,
w
kronice
zapisać
tuszem,
I
observe
the
filth,
I
have
to,
write
it
down
in
the
chronicle
with
ink,
Wirus
z
wirusem
się
łączy,
to
śmiercionośny
szczep
podły,
Virus
connects
with
virus,
it's
a
deadly,
vile
strain,
Uliczne
zombie
spod
sklepu
napierdalają
swe
klątwy,
Street
zombies
from
under
the
store
are
spewing
their
curses,
Gorsi
niż
wąglik
i
głośni,
włos
jeży
się
na
Twej
głowie,
Worse
than
anthrax
and
loud,
the
hair
on
your
head
stands
on
end,
Schizują
odgłosy
syren,
to
walka
z
wrogiem
pod
blokiem,
The
sounds
of
sirens
are
freaking
out,
it's
a
fight
with
the
enemy
under
the
block,
A
street
Cię
nasączył
zbrodnią,
krew
sięga
w
chodnik,
weź
podbij,
The
street
soaked
you
with
crime,
blood
reaches
the
sidewalk,
come
conquer,
Wybija
północ
jak
w
OG,
Ice
Ci
to
uprzytomnił,
Midnight
strikes
like
in
OG,
Ice
made
you
realize
it,
Uciekaj
z
ulic,
to
jasne
przesłanie,
sprawdź
sytuację,
Run
away
from
the
streets,
it's
a
clear
message,
check
the
situation,
Stan
wrzenia,
moment
krytyczny,
mamy
martwą
szesnastkę,
Boiling
point,
critical
moment,
we
have
a
dead
sixteen,
Zatłukli
tak
młodą
laskę,
te
ćpuny
mówią,
że
kit
z
tym,
They
beat
up
such
a
young
girl,
these
junkies
say,
fuck
it,
I
nie
wystąpi
w
MTV,
bo
nie
dożyła
sweet
sixteen,
And
she
won't
appear
on
MTV,
because
she
didn't
live
to
see
sweet
sixteen,
Tragiczny
Poznański
blitzkrieg,
zamilkli,
another
victim,
Tragic
Poznan
blitz,
they
fell
silent,
another
victim,
To
reality
show
z
Jeżyc,
świat
brutalny,
cyniczny.
It's
a
reality
show
from
Jeżyce,
a
brutal,
cynical
world.
Ref.
To
ideologia
bloków,
żyć
po
swojemu
i
mieć
święty
spokój,
Chorus:
It's
the
block
ideology,
to
live
your
own
way
and
have
peace
of
mind,
Ideologia
bloków,
żyć
po
swojemu
i
mieć
święty
spokój,
Block
ideology,
to
live
your
own
way
and
have
peace
of
mind,
Ideologia
bloków,
żyć
po
swojemu
i
mieć
święty
spokój,
Block
ideology,
to
live
your
own
way
and
have
peace
of
mind,
To
ideologia
bloków,
żyć
po
swojemu
i
mieć
święty
spokój.
It's
the
block
ideology,
to
live
your
own
way
and
have
peace
of
mind.
Zapełniam
nowe
zeszyty,
jak
Biggie
podczas
odsiadki,
I'm
filling
new
notebooks,
like
Biggie
during
his
sentence,
Bo
nowej
gadki
spragnieni
ludzie
spod
klatki,
to
fakty,
Because
people
from
under
the
cage
are
thirsty
for
new
talk,
it's
facts,
Coraz
lepsze
kompakty,
czyż
można
zrobić
to
lepiej?
Better
and
better
CDs,
can
you
do
it
better?
Wciąż
podnoszę
poprzeczkę
dla
konkurencji
i
siebie,
I'm
still
raising
the
bar
for
the
competition
and
myself,
Mam
taką
potrzebę
grać
to,
jak
niegdyś
chlać
uwielbiałem,
I
have
such
a
need
to
play
this,
like
I
used
to
love
to
drink,
Dziś
muza
moim
źródełkiem,
z
niezłym
annałem
nagrałem,
Today,
music
is
my
source,
I
recorded
with
a
good
annal,
Bo
nie
oblałem
tych
testów,
na
samodzielność
tych
wersów,
Because
I
didn't
fail
these
tests,
for
the
independence
of
these
verses,
Nie
sposób
nie
zauważyć,
nie
protestuj,
podstępluj,
It's
impossible
not
to
notice,
don't
protest,
scheme,
Weź
się
poczęstuj,
bo
tłusto,
z
tą
muzą
Ty
nie
przepadniesz,
Help
yourself,
because
it's
fat,
you
won't
disappear
with
this
music,
Raz
na
powierzchni,
raz
na
dnie,
zagram
jak
Kain
i
Abel,
Once
on
the
surface,
once
on
the
bottom,
I'll
play
like
Cain
and
Abel,
Nadaję
dziś
z
wieży
Babel
przez
kabel
do
mikrofonu,
Today
I'm
broadcasting
from
the
Tower
of
Babel
through
a
cable
to
the
microphone,
Wiążę
sylaby
dla
ziomów,
walimy
dziś
do
oporu,
I
tie
syllables
for
the
homies,
we're
going
all
out
today,
To
ten
sam
grajek,
co
sprawi,
że
znów
zatańczysz,
weź
nie
zjeb,
It's
the
same
player
that
will
make
you
dance
again,
don't
fuck
up,
Bo
ta
impreza
ma
klimat,
wszyscy
bawią
się
przednie,
Because
this
party
has
a
vibe,
everyone
is
having
a
great
time,
I
nie
wymięknie
ekipa,
nie
masz
ekipy?
To
lipa,
And
the
crew
won't
wimp
out,
you
don't
have
a
crew?
That
sucks,
Gdzie
Twa
ekipa?
Zapytam,
Ty
jesteś
raper,
czy
pipa?
Where's
your
crew?
I'll
ask,
are
you
a
rapper
or
a
pussy?
Siepnij
kielicha,
jak
Linda
w
latach
dziewięćdziesiątych,
Take
a
sip,
like
Linda
in
the
nineties,
Wspominam
dziś
epizody,
przy
których
każdy
łzy
ronił,
Today
I
recall
episodes
that
made
everyone
cry,
Samotny
Ronie
powraca,
bez
kaca,
dziwek
nie
macam,
Lonely
Ronie
returns,
no
hangover,
I
don't
touch
whores,
I
z
prochem
taca
też
raczej
nie
potrzebna,
otaczam,
And
a
tray
with
powder
is
also
not
really
needed,
I
surround
myself,
Się
ludźmi,
dla
których
praca,
dom,
rodzina
ważniejsze,
With
people
for
whom
work,
home,
family
are
more
important,
Od
kilku
chwilowych
westchnień,
wartych
z
dwie
dobre
pensje,
Than
a
few
momentary
sighs,
worth
two
good
salaries,
O
szambie
i
o
kurewstwie
wiem
co
nieco
i
nie
chcę,
I
know
a
little
about
shit
and
whores
and
I
don't
want
to,
Powrócić
na
stare
miejsce,
bo
tu
mi
lepiej,
gdzie
jestem.
Go
back
to
the
old
place,
because
I'm
better
off
where
I
am.
Ref.
To
ideologia
bloków,
żyć
po
swojemu
i
mieć
święty
spokój,
Chorus:
It's
the
block
ideology,
to
live
your
own
way
and
have
peace
of
mind,
Ideologia
bloków,
żyć
po
swojemu
i
mieć
święty
spokój,
Block
ideology,
to
live
your
own
way
and
have
peace
of
mind,
Ideologia
bloków,
żyć
po
swojemu
i
mieć
święty
spokój,
Block
ideology,
to
live
your
own
way
and
have
peace
of
mind,
To
ideologia
bloków,
żyć
po
swojemu
i
mieć
święty
spokój.
It's
the
block
ideology,
to
live
your
own
way
and
have
peace
of
mind.
Dziś
przez
to
osiedle
jadę
furą,
jest
już
północ,
Today
I'm
driving
through
this
neighborhood
in
a
car,
it's
already
midnight,
I
wspominam
czas,
gdy
niejeden
z
nas
tu
wdepnął
w
gówno,
And
I
recall
the
time
when
many
of
us
stepped
in
shit
here,
Niejeden
raz
i
przeszłość
trudną,
brudny
hajs,
More
than
once
and
a
difficult
past,
dirty
money,
I
młodość
szumną,
i
chciałbym
już
odetchnąć
z
ulgą,
And
a
loud
youth,
and
I
would
like
to
breathe
a
sigh
of
relief,
I
robiąc
rap,
móc
spoko
spać,
And
doing
rap,
being
able
to
sleep
peacefully,
Nie
chcę
pod
blokiem
nocą
stać
i
znów
coś
chlać,
I
don't
want
to
stand
under
the
block
at
night
and
drink
something
again,
Bo
po
co?
co?
To
błoto,
to
coś
co
znam,
Because
why?
what?
This
mud,
this
is
something
I
know,
I
mijam
to
co
dnia,
każdy
inaczej
odbija
się
od
dna,
And
I
pass
it
every
day,
everyone
bounces
off
the
bottom
differently,
Nawijam
o
tym
co
mnie
wciąż
otacza
I
rap
about
what
still
surrounds
me
I
przez
lata
światopogląd
mój
wypacza,
And
has
been
distorting
my
worldview
for
years,
My,
ekipa,
która
stała
tu
pod
blokiem
z
piwkiem,
We,
the
crew
that
stood
here
under
the
block
with
beer,
I
każdy
z
nas
się
starał
uciec
stąd,
odjechać
z
piskiem,
And
each
of
us
tried
to
escape
from
here,
to
drive
away
with
a
squeal,
Pieniądze
szybkie
są
przeżytkiem
dziś
dla
nas,
Fast
money
is
a
relic
for
us
today,
Dziś
w
bramach
stoi
nowa
zmiana,
czeka
na
nagrania,
Today
a
new
shift
stands
in
the
gates,
waiting
for
recordings,
Dziś
dramat
się
rozgrywa
bezszelestnie
obok,
Today
the
drama
unfolds
silently
next
door,
A
przechodnie
idą
swoją
drogą,
odwracają
głowę,
And
passers-by
go
their
own
way,
turn
their
heads,
Osiedle
żyje
swoim
życiem,
wolno
wstaje
dzień,
The
neighborhood
lives
its
own
life,
the
day
dawns
slowly,
Mijam
patrol
policji
nim
ulicę
znów
przykryje
cień,
I
pass
a
police
patrol
before
the
shadow
covers
the
street
again,
Chce
nowe,
lepsze
życie
mieć
i
idę
po
nie,
I
want
to
have
a
new,
better
life
and
I'm
going
for
it,
Po
trupach
słabych
MCs,
robię
nowe
nacięcie
na
mikrofonie.
Over
the
corpses
of
weak
MCs,
I'm
making
a
new
cut
on
the
microphone.
Ref.
To
ideologia
bloków,
żyć
po
swojemu
i
mieć
święty
spokój,
Chorus:
It's
the
block
ideology,
to
live
your
own
way
and
have
peace
of
mind,
Ideologia
bloków,
żyć
po
swojemu
i
mieć
święty
spokój,
Block
ideology,
to
live
your
own
way
and
have
peace
of
mind,
Ideologia
bloków,
żyć
po
swojemu
i
mieć
święty
spokój,
Block
ideology,
to
live
your
own
way
and
have
peace
of
mind,
To
ideologia
bloków,
żyć
po
swojemu
i
mieć
święty
spokój.
It's
the
block
ideology,
to
live
your
own
way
and
have
peace
of
mind.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paweł Kapliński, Ryszard Andrzejewski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.