Was wir haben, reicht, ich muss nicht der Allerbeste sein
Wystarczy, że jestem sobą skillsy, szacunek i papier
Es reicht, dass ich ich selbst bin, Skills, Respekt und das Papier (Geld)
Byłoby przykro, gdybym przez lata nie wił
Es wäre schade, wenn ich über die Jahre nichts auf die Reihe gekriegt hätte
Łatwy chleb to to nie był, pierdolony top mainstream
Leicht verdientes Brot war das nicht, verdammter Top-Mainstream
I stuknęły dwie dziesiątki, może stukną dwudziestki
Und es sind zwei Jahrzehnte rum, vielleicht werden es noch zwanzig mehr
Nie dla nas kiepski smak klęski, wybieram zaciesz na pętli
Nicht für uns der bittere Geschmack der Niederlage, ich wähle Freude in Dauerschleife
Szczęśliwy człowiek A.K.A uśmiechnięty
Ein glücklicher Mensch A.K.A. ein lächelnder
Nie stracić najlepszych lat na wątpliwości i lęki
Nicht die besten Jahre mit Zweifeln und Ängsten verlieren
Bez życiowej udręki, optymizm moją dewizą
Ohne Lebensqualen, Optimismus ist meine Devise
Na przekór schizom, szmaciarzom co wciąż plotkują i szydzą
Trotz der Psychosen, den Drecksäcken, die ständig lästern und spotten
Nienawidzą, ich wybór, że wolą tracić energię
Sie hassen, ihre Wahl, dass sie lieber Energie verschwenden
Zamiast zrobić coś z sensem bezsens, że im się nie chce
Anstatt etwas Sinnvolles zu tun, Unsinn, dass sie keine Lust haben
Bo zawód hater (bez ściemy) tzw. nieudacznik
Denn der Beruf Hater (ohne Scheiß) sog. Versager
Jest nieuchwytnym celem, raczej szkoda mi punchy
Ist ein schwer fassbares Ziel, eher schade um meine Punchlines
Co drugi gada, że walczy, gotów jest do poświęceń
Jeder Zweite redet davon, dass er kämpft, bereit ist für Opfer
Tylko szmalu wyżebrze i gotów by stać się MC
Bettelt nur um Kohle und wäre bereit, MC zu werden
(Ref.)
(Refrain)
To dwadzieścia na dwadzieścia
- nie muszę nic tłumaczyć
Das ist zwanzig von zwanzig
– ich muss nichts erklären
To dwadzieścia na dwadzieścia
- dobrze wiesz co to znaczy
Das ist zwanzig von zwanzig
– du weißt genau, was das bedeutet
Dwadzieścia na dwadzieścia
- wspominamy stare czasy
Zwanzig von zwanzig
– wir erinnern uns an alte Zeiten
Dwadzieścia na dwadzieścia
- z SLU kozacy!
Zwanzig von zwanzig
– mit SLU die Harten!
To dwadzieścia na dwadzieścia
- Peja, Decks, P do N
Das ist zwanzig von zwanzig
– Peja, Decks, P bis N
Dwadzieścia na dwadzieścia
- prawdziwy rap bez ściem
Zwanzig von zwanzig
– echter Rap ohne Lügen
To dwadzieścia na dwadzieścia
- i to klasyczne brzmienie
Das ist zwanzig von zwanzig
– und dieser klassische Sound
Dwadzieścia na dwadzieścia
- łapiemy się w arenie!
Zwanzig von zwanzig
– wir treffen uns in der Arena!
Patusy chleją samogon, pod sceną robi się pogo
Assis saufen Selbstgebrannten, vor der Bühne geht der Pogo ab
Bo ludzi mnogo, z załogą wpadamy w gruby korkociąg
Weil die Leute zahlreich sind, mit der Crew geraten wir in einen heftigen Strudel
W klubach odwieczny kocioł, muza, alko, rozróba
In den Clubs ewiger Kessel, Mucke, Alk, Randale
Bo testosteron buzuje, w rozgrzanych beretach burza
Denn das Testosteron kocht, in den erhitzten Köpfen ein Sturm
I powiedzą zła muzyka, elektorat, złe intencje
Und sie werden sagen, schlechte Musik, Wählerschaft, schlechte Absichten
Ale dla nas pierwsze miejsce, idziemy po więcej
Aber für uns der erste Platz, wir wollen mehr
Jeśli nadal wierzysz w to co robię, podnieś w górę ręce
Wenn du immer noch an das glaubst, was ich tue, heb die Hände hoch
Od zawsze klimaty miejskie, teren działań dla MC
Schon immer urbanes Klima, Aktionsfeld für MCs
I możesz dziś skorzystać z dobrodziejstw wątpliwości
Und du kannst heute die Wohltaten des Zweifels nutzen
I tak rozkładasz tekścinę na elementarne cząstki
Und sowieso zerlegst du den Text in seine elementaren Teilchen
No i co pajacu pyszysz, chciałbyś wkurwić tu wszystkich
Na und, du Clown, prahlst du, möchtest hier alle anpissen
Jak genialny Dorociński, grając rolę psa w Vinci
Wie der geniale Dorociński, der die Rolle des Bullen in Vinci spielte
A mnie śmieszy ten jad, internetowych osłów
Und mich amüsiert dieses Gift der Internet-Esel
Którzy sami nie kumają retoryki własnych postów
Die selbst die Rhetorik ihrer eigenen Posts nicht kapieren
Dosyć tych wniosków, a tak po prawdzie
Genug dieser Schlussfolgerungen, und um ehrlich zu sein
Szukasz chuja do dupy, to pewnie znajdziesz
Suchst du Streit, dann wirst du ihn sicher finden
(Ref.)
(Refrain)
To dwadzieścia na dwadzieścia
- nie muszę nic tłumaczyć
Das ist zwanzig von zwanzig
– ich muss nichts erklären
To dwadzieścia na dwadzieścia
- dobrze wiesz co to znaczy
Das ist zwanzig von zwanzig
– du weißt genau, was das bedeutet
Dwadzieścia na dwadzieścia
- wspominamy stare czasy
Zwanzig von zwanzig
– wir erinnern uns an alte Zeiten
Dwadzieścia na dwadzieścia
- z SLU kozacy!
Zwanzig von zwanzig
– mit SLU die Harten!
To dwadzieścia na dwadzieścia
- Peja, Decks, P do N
Das ist zwanzig von zwanzig
– Peja, Decks, P bis N
Dwadzieścia na dwadzieścia
- prawdziwy rap bez ściem
Zwanzig von zwanzig
– echter Rap ohne Lügen
To dwadzieścia na dwadzieścia
- i to klasyczne brzmienie
Das ist zwanzig von zwanzig
– und dieser klassische Sound
Dwadzieścia na dwadzieścia
- łapiemy się w arenie!
Zwanzig von zwanzig
– wir treffen uns in der Arena!
Każdy chce być najlepszy i pieprzy o tym bez przerwy
Jeder will der Beste sein und labert ununterbrochen darüber
Wygórowana ambicja rujnuje raperom nerwy
Übertriebener Ehrgeiz ruiniert Rappern die Nerven
Mówią rap to trucizna jak gitanesy bez filtra
Sie sagen, Rap ist Gift wie Gitanes ohne Filter
Życie często jak freestyle rozpoznają na fyrtlach
Das Leben oft wie Freestyle, erkennt man in den Vierteln
Polski biznes muzyczny to nie kolorowa bajka
Das polnische Musikbusiness ist kein buntes Märchen
Raczej ściema pseudo grajka, syf, kicz jak Skyfall
Eher der Schwindel eines Pseudo-Musikers, Dreck, Kitsch wie Skyfall
Ciśniesz na maksa, powiem weź to przemyśl
Du gibst Vollgas, ich sage, überleg dir das gut
Lubisz pasywną sodomię, którą funduje przemysł?
Magst du passive Sodomie, die die Industrie dir bietet?
Na raz się rozpierdala aplauzoodporna sala
Auf einmal explodiert der applausresistente Saal
Gdy wychodzimy na scenę to właściwie świat oszalał
Wenn wir auf die Bühne kommen, ist die Welt eigentlich verrückt geworden
Kocham tę wrzawę, czuć jebaną satysfakcję
Ich liebe diesen Lärm, spüre verdammte Genugtuung
Gramy kompilację z dwóch dekad, wszystko jasne
Wir spielen eine Kompilation aus zwei Dekaden, alles klar
Wdrażam peneryzacje, pieprze penalizację
Ich führe die Penerisierung ein, scheiß auf die Kriminalisierung
Słyszałeś Reedukację, więc zapytam, kto miał rację?
Du hast Reedukacja gehört, also frage ich, wer hatte Recht?
Za dnia zakazani jak ICE-T w Budapeszcie
Tagsüber verboten wie ICE-T in Budapest
Za to nocą, rządzimy ziomeczku w niejednym mieście
Dafür regieren wir nachts, mein Kumpel, in so mancher Stadt
(Ref)
(Refrain)
To dwadzieścia na dwadzieścia
- nie muszę nic tłumaczyć
Das ist zwanzig von zwanzig
– ich muss nichts erklären
To dwadzieścia na dwadzieścia
- dobrze wiesz co to znaczy
Das ist zwanzig von zwanzig
– du weißt genau, was das bedeutet
Dwadzieścia na dwadzieścia
- wspominamy stare czasy
Zwanzig von zwanzig
– wir erinnern uns an alte Zeiten
Dwadzieścia na dwadzieścia
- z SLU kozacy!
Zwanzig von zwanzig
– mit SLU die Harten!
To dwadzieścia na dwadzieścia
- Peja, Decks, P do N
Das ist zwanzig von zwanzig
– Peja, Decks, P bis N
Dwadzieścia na dwadzieścia
- prawdziwy rap bez ściem
Zwanzig von zwanzig
– echter Rap ohne Lügen
To dwadzieścia na dwadzieścia
- i to klasyczne brzmienie
Das ist zwanzig von zwanzig
– und dieser klassische Sound
Dwadzieścia na dwadzieścia
- łapiemy się w arenie!
Zwanzig von zwanzig
– wir treffen uns in der Arena!
(Dwie dekady, tyle lat składam klocki, dwie dekady w tym siedzę, kiedy mam premierę płyty, platynowy krążek, to nowa płyta właśnie, my robimy to dla fanów, zostawiam ślady, co robi Polak, po tych dwudziestu latach, naszej działalności, bezkompromisowy przekaz, stary dobry Peja jest tu, wywalczyłem ten szacunek)
(Zwei Dekaden, so viele Jahre setze ich die Bausteine zusammen, zwei Dekaden bin ich dabei, wenn ich eine Albumpremiere habe, eine Platinplatte, das ist die neue Platte eben, wir machen das für die Fans, ich hinterlasse Spuren, was macht ein Pole, nach diesen zwanzig Jahren, unserer Tätigkeit, kompromisslose Botschaft, der gute alte Peja ist hier, diesen Respekt habe ich mir erkämpft)
SLU GANG!
SLU GANG!
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.